"on exports from" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصادرات من
        
    • على صادرات
        
    • على الصادرات القادمة من
        
    • للصادرات من
        
    That decision has had a positive impact on exports from such countries to Morocco. UN كان لذلك القرار تأثير إيجابي على الصادرات من هذه البلدان إلى المغرب.
    In aggregate, approximately 71 per cent of tariffs imposed on exports from developing countries were by other developing countries. UN وإجمالاً، كانت نسبة 71 في المائة من التعريفات المفروضة على الصادرات من البلدان النامية تُفرض من جانب بلد نام آخر.
    We also welcome the call for further progress towards zero tariff on exports from least developed countries. UN كما نرحب أيضا بالدعوة إلى تحقيق مزيد من التقدم نحو الوصول إلى تعريفة صفرية على الصادرات من أقل البلدان نموا.
    The removal of various types of discriminatory restrictions on exports from countries whose economies were in transition was one way of guaranteeing the successful completion of their economic transformations and, in a broader perspective, safeguarding peace and stability. UN كما أن إزالة مختلف أنواع القيود التمييزية على صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، هو أحد الوسائل لضمان نجاح تلك الدول في انجاز تحولاتها الاقتصادية، حماية السلم والاستقرار بمنظور أوسع.
    In that connection, the State of Kuwait calls upon the World Trade Organization and the Bretton Woods institutions to ease the restrictions imposed on exports from developing countries and to propose a more just and equitable trading system for least developed and poorest countries. UN وهنا، فإن دولة الكويت تطالب منظمة التجارة الدولية ومؤسسات بريتون وودز بتخفيف القيود على صادرات الدول النامية ووضع نظام تجارة دولي أكثر عدالة وإنصافا للدول الأقل نموا والأكثر فقرا.
    These included: the worsening of the food security problem; the structural difficulty of achieving competitiveness within the current international agricultural markets; and the strong dependency on exports from this sector for the acquisition of hard currency. UN وتشمل هذه الجوانب ما يلي: تفاقم مشكلة الأمن الغذائي؛ والصعوبة الـهيكلية في تحقيق القدرة التنافسية ضمن الأسواق الزراعية الدولية الراهنة؛ والاعتماد القوي على صادرات هذا القطاع في تحصيل العملة الصعبة.
    Annual report on the barriers imposed in United States markets on exports from Latin America and the Caribbean UN تقرير سنوي عن العوائق المفروضة في أسواق الولايات المتحدة على الصادرات من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Israel argues that these considerations require the continuing restrictions on exports from Gaza, preventing Gaza's products from reaching their markets in Israel and the West Bank. UN وتدفع إسرائيل بأن اعتباراتها تقتضي استمرار فرض القيود على الصادرات من غزة بما يحول بين منتجات غزة وبين وصولها إلى أسواقها في إسرائيل وفي الضفة الغربية.
    The Special Representative will continue to urge Security Council and regional organizations to impose targeted bans on exports from war-affected areas that directly benefit parties to armed conflict who target children and women. UN وسيواصل الممثل الخاص حث مجلس الأمن واللجان الإقليمية على فرض عمليات حظر على الصادرات من المناطق المتأثرة بالحروب والتي تفيد بشكل مباشر أطراف الصراع المسلح الذين يستهدفون الأطفال والنساء.
    Although developed countries generally levy lower overall tariffs on exports from developing countries, tariff peaks are applied on agricultural and labour-intensive products. UN ومع أن البلدان المتقدمة عادة ما تفرض تعريفات جمركية أقل عموما على الصادرات من البلدان النامية، إلا أنها تفرض زيادة قصوى للتعريفات على المنتجات الزراعية والمنتجات التي تعتمد على اليد العاملة المكثفة.
    Developed countries apply nearly 50 per cent higher tariffs on developing-country exports that on exports from other developed countries. UN فتطبق البلدان المتقدمة تعريفات أعلى بحوالي 50 في المائة على صادرات البلدان النامية مما تطبقه على الصادرات من البلدان المتقدمة الأخرى.
    26. Efforts to curb child labour by imposing protectionist measures on exports from developing countries had been made without reference to the Governments involved. UN ٦٢ - وأضاف قائلا إن الجهود المبذولة للحد من عمالة اﻷطفال بفرض تدابير حمائية على الصادرات من الدول النامية تتم دون الرجوع للحكومات المعنية.
    28. Some SPS measures have been applied with greater stringency to, or have had more disruptive effects on, exports from some developing countries than those from developed countries. UN 28- لقد كان تطبيق بعض معايير الصحة البشرية والنباتية أكثر صرامة وكانت آثاره أشد وطأة على الصادرات من بعض البلدان النامية منها على الصادرات من البلدان المتقدمة.
    Among technical regulations, food standards probably have the greatest impact on exports from developing countries. UN ٩- من بين اﻷنظمة التقنية، يرجح أن تكون معايير اﻷغذية هي اﻷشد تأثيرا على صادرات البلدان النامية.
    Protectionist measures imposed by certain States on exports from our region not only cause a decline in the prices of those products but also impede access to international markets, thus helping to plunge our economies into a climate of uncertainty by restricting the possibilities of investment and continued growth. UN إن التدابير الحمائية التي تفرضها دول معينة على صادرات منطقتنا لا تسبب انخفاض أسعار تلك المنتجات فحسب، بل أيضا عرقلة الوصول إلى اﻷسواق الدولية، وبذلك فإنها تساعد على إغراق اقتصاداتنا في مناخ من عدم اليقين إذ إنها تحد من إمكانيات الاستثمار والنمو المتواصل.
    The potential effects of ISO 14001 on exports from developing countries are difficult to predict. UN ١٤- يصعب التنبؤ باﻵثار المحتملة للمعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي )إيزو ١٠٠٤١( على صادرات البلدان النامية.
    The international community should therefore improve market access for the least developed countries, which would include the abolition of tariffs on exports from those countries, and assist them in strengthening their capacity to participate in the multilateral trading system. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يحسن إمكانية وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق، من خلال سبل منها إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على صادرات تلك البلدان، ومساعدتها على تعزيز قدرتها على المشاركة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    The lifting of the RVF ban on exports from the Horn of Africa by the United Arab Emirates in May 2001 resulted in the resumption of livestock exports. UN كما أن قيام الإمارات العربية المتحدة في شهر أيار/مايو 2001 برفع الحظر المفروض على صادرات القرن الأفريقي نتيجة تفشي الحمى قد سمح بتصدير الماشية من جديد.
    When measured as a simple average, the highest level of agricultural protection is the one imposed by least developed countries on exports from other least developed countries. UN والمستوى الأعلى للحماية الزراعية، عند قياسه كمتوسط بسيط، هو المستوى الذي تفرضه أقل البلدان نمواً على الصادرات القادمة من بلدان أخرى من مجموعة أقل البلدان نمواً.
    An equitable solution to the imbalances in international agricultural trade is urgently needed, as is an approach to the subsidies on exports from developed countries that is consistent with and satisfactory for African agriculture. UN وثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حلّ منصف للاختلالات في التجارة الزراعية الدولية ونهج إعانات مالية للصادرات من البلدان المتقدمة النمو يكون متسقا مع الزراعة الأفريقية ومقبولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus