"on exports of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على صادرات
        
    • على تصدير
        
    • على الصادرات من
        
    • عن صادرات
        
    • بشأن صادرات
        
    • على صادراتها من
        
    • في صادرات
        
    • المتعلق بصادرات
        
    • فيما يتعلق بصادرات
        
    Department of Energy controls on exports of nuclear technology and other transfers UN ضوابط وزارة الطاقة على صادرات التكنولوجيا النووية وغيرها من الصادرات
    The impact of MRAs on exports of developing countries in this mode also requires attention. UN كذلك ينبغي الاهتمام بتأثير اتفاقات الاعتراف المتبادل على صادرات البلدان النامية المعتمدة على هذا اﻷسلوب.
    The country's fragile economy was dependent on exports of vanilla and emigrants' remittances. UN ويعتمد اقتصاد البلد الهش على صادرات الفانيليا وتحويلات المهاجرين.
    This has resulted in significant loss of export earnings for landlocked developing countries, which are dependent on exports of a very limited number of goods. UN مما أدى إلى خسارة بالغة في عائدات هذه البلدان من الصادرات التي تعتمد على تصدير عدد جد محدود من السلع.
    Those that depended on exports of two or three commodities faced the double impact of lower demand and declining prices. UN وأما تلك التي تعتمد على الصادرات من سلعتيْن أو ثلاث سلع أساسية فتواجه أثرا مزدوجا يتمثل في انخفاض الطلب وهبوط الأسعار.
    As part of its obligations, the United States also submits quarterly reports on exports of Annex II items. UN وتقدم الولايات المتحدة أيضا، في إطار التزاماتها، تقارير ربع سنوية عن صادرات الأصناف المدرجة في المرفق الثاني.
    The failure to reach agreement raised the spectre of escalating protectionism, which would undoubtedly have a disproportionate impact on exports of developing countries. UN فالفشل في التوصل إلى اتفاق أثار طائفة من الحمائية المتصاعدة التي لها بلا شك تأثير غير متناسب على صادرات البلدان النامية.
    It was also important to open markets and eliminate taxes on exports of developing countries. UN ومن المهم أيضا فتح الأسواق وإلغاء الضرائب على صادرات البلدان النامية.
    However, one main concern is that most of these countries have not been able to reduce their dependence on exports of primary products. UN غير أن من أهم جوانب القلق ما يتمثل في أن معظم هذه البلدان لم تستطع التقليل من اعتمادها على صادرات المنتجات الأولية.
    Neither has the overreliance on exports of primary commodities resulted in significant improvement in the quantity and quality of jobs. UN ولم يؤد الاعتماد المفرط على صادرات السلع الأولية إلى تحسين يذكر في كمية الوظائف ونوعيتها.
    It was evident that unilateral environmental regulations imposed on exports of developing countries could serve as a protectionist barrier to trade. UN ومن الواضح أن اللوائح البيئية اﻷُحادية الجانب المفروضة على صادرات البلدان النامية يمكن أن تعمل كحاجز حمائي يعترض التجارة.
    Graduation should be based on objective criteria and should not have a significant negative effect on exports of beneficiary countries. UN وينبغي للتخريج أن يستند إلى معايير موضوعية وألا يترك أثراً سلبياً هاماً على صادرات البلدان المستفيدة.
    It was therefore disconcerting that undue restrictions on exports of material, equipment and technology to developing non-nuclear-weapon States persisted. UN ولذلك، فإنه من الأمور التي تدعو إلى الإحباط استمرار فرض قيود لا داعي لها على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيات إلى الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Namibia's vulnerability is exacerbated by dependence on exports of a few primary goods with very little value adding taking place in Namibia. UN ويزيد من قابلية ناميبيا للتأثر اعتمادها على تصدير عدد قليل من السلع اﻷولية التي تكون نسبة القيمة المضافة إليها في ناميبيا ضئيلة.
    Proposals have been made for a ban on exports of weapons covered by the Protocol either to conflict areas or, more generally, to States not bound by the Protocol's provisions. UN لقد طرحت اقتراحات بفرض حظر على تصدير اﻷسلحة التي يغطيها البروتوكول إما الى مناطق الصراع أو، بصفـــة أعــــم، الى الدول غير الملتزمة بأحكام البروتوكول.
    6. The Central African economy is chiefly based on exports of agricultural, mining and forestry products. UN 6- ويقوم اقتصاد أفريقيا الوسطى أساساً على تصدير المنتجات الزراعية ومنتجات التعدين والغابات.
    Dependence on exports of a few commodities remains high in a large number of developing countries. UN وما زال الاعتماد على الصادرات من سلع أساسية قليلة مرتفعا في عدد كبير من البلدان النامية.
    The proposal is aimed at removing the unilateral restraints on exports of food and medicine to a number of countries, including Cuba. UN ويرمي المقترح إلى رفع القيود الأحادية المفروضة على الصادرات من الأغذية والأدوية إلى عدد من البلدان، ومنها كوبا.
    Check (i) Annual report on exports of arms - UN ' ١ ' التقرير السنوي عن صادرات اﻷسلحة --
    Department of Energy Controls on exports of Nuclear Technology and Other Transfers UN ضوابط وزارة الطاقة بشأن صادرات التكنولوجيا النووية وغيرها من حالات نقل التكنولوجيا
    Mr. Hausmann had suggested that developing countries should focus more on exports, and specifically on exports of sophisticated products. UN وأضاف أن السيد هاوسمان اقترح أن تركز البلدان النامية بقدر أكبر على الصادرات، ولا سيما على صادراتها من المنتجات المتطورة.
    The Commission agreed that UNCTAD should enhance its work on the interrelationships between market access, market entry and competitiveness factors and their impact on exports of developing countries. UN أقرت اللجنة بأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز أعماله بشأن الترابط بين عوامل الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية وتأثير هذه العوامل في صادرات البلدان النامية.
    In Belgium, a licence is required for trans-shipment of any dual-use goods pursuant to the Ministerial Decree of 28 September 2000 implementing EU regulation 1334/2000 on exports of dual use goods. UN ومن المطلوب في بلجيكا الحصول على ترخيص لإعادة شحن أي بضائع مزدوجة الاستعمال وفقا للمرسوم الوزاري المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2000 الذي ينفذ نظام الاتحاد الأوروبي 1334/2000 المتعلق بصادرات البضائع المزدوجة الاستعمال.
    The European Union Commission has competence on exports of dual-use goods from the European Community. UN وتتمتع المفوضية الأوروبية بصلاحيات فيما يتعلق بصادرات البضائع ذات الاستخدام المزدوج التي منشؤها دول الجماعة الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus