"on factors such as" - Traduction Anglais en Arabe

    • على عوامل مثل
        
    • على عوامل من قبيل
        
    • على عوامل منها
        
    The risk elements will depend on factors such as the destination/origin of the goods, the nature of the goods and the compliance record of the shipper. UN وتتوقف عناصر تقييم الخطر على عوامل مثل وجهة السلع ومصدرها، وكذلك طبيعة السلع وسجل الناقل فيما يتعلق بالامتثال للنظم.
    He also had a blog where he graded the women based on factors such as breast size, pubic hair, and vocal enthusiasm. Open Subtitles هو أيضاً لديه صفحة بموقع بلوق والذي يقوم هناك بعمل تصنيف المرأة بناء على عوامل مثل حجم الثدي, والشعر وحماسها أيضاً
    In that regard, concerns were raised that " low-value " was a subjective term which depended on factors such as inflation, exchange rates and regional economic and commercial differences. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن شواغل لأنَّ مصطلح " متدنّية القيمة " ليس مصطلحا موضوعيا ويتوقّف على عوامل مثل التضخم وأسعار الصرف والاختلافات التجارية والاقتصادية الإقليمية.
    Assuming it can be proven that UNOPS was at fault, claimable loss would depend on factors such as whether contractor found a replacement buyer. UN وعلى افتراض أنه يمكن إثبات أن مكتب خدمات المشاريع كان على خطأ، فإن الخسائر المشمولة بالمطالبة ستتوقف على عوامل من قبيل عثور المتعاقد على جهة مشترية بديلة.
    10. The promotion of full and productive employment and decent work for all necessarily requires the removal of discrimination based on factors such as gender, age, race, ethnicity, disability and other socio-economic characteristics. UN 10 - يتطلب تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع إزالة التمييز القائم على عوامل من قبيل نوع الجنس والسن والعرق والأصل الإثني والإعاقة وغيرها من الخصائص الاجتماعية الاقتصادية.
    It was also stated that the length of a reasonable period of time would depend on factors, such as the distance of the journey and the means of transport. UN وأُفيد أيضا بأنّ طول الفترة الزمنية المعقولة سيتوقّف على عوامل منها مسافة الرحلة ووسيلة النقل.
    The substitution of mercury in products depends on factors such as product cost, impact on the environment and human health, technology, government policies and economies of scale. UN 99- يتوقّف استبدال الزئبق في المنتجات على عوامل مثل تكلفة المنتَج، وتأثيره على البيئة وعلى الصحة البشرية، والتكنولوجيا، والسياسات العامة الحكومية، واقتصادات الإنتاج الكبير.
    Irrigation policy decisions depend on factors such as water availability, water pricing and anticipated crop prices, among others. UN وتعتمد القرارات الخاصة بسياسات الري على عوامل مثل توافر المياه، وتسعير المياه والأسعار المتوقعة للمحاصيل، ضمن أمور أخرى.
    Legal aid was free of charge, or partly free, depending on the client's ability to pay, and eligibility for legal aid was based on factors such as the urgency of the case and the seriousness of the injury suffered. UN وهذه المساعدة مجانية كليا أو جزئيا بحسب قدرة الزبون على الدفع، والأهلية لتلقي المساعدة القانونية تقوم على عوامل مثل استعجال القضية وخطورة الأذى الذي أصاب الضحية.
    Admittedly, the effective channelling of savings into investment depended on factors such as structural adjustment and restoring confidence among investors. UN ومن المسلم به أن التوجيه الفعال للمدخرات إلى الاستثمارات يعتمد على عوامل مثل التكيف الهيكلي وإعادة الثقة إلى المستثمرين.
    The ability of firms to absorb adverse competitiveness effects depends on factors such as the rate of growth and the openness of the economy, and on their capacity to generate innovative responses to environmental policies. UN وتعتمد قدرة الشركة على استيعاب اﻵثار الضارة بالقدرة التنافسية، على عوامل مثل معدل النمو، وانفتاح الاقتصاد، وقدرة هذه الشركات على توليد استجابات ابتكارية للسياسات البيئية.
    The impact of such alterations in immune response depends on factors such as dose of radiation, its temporal relation to immunization and genetic disposition. Thus: UN ويعتمد تأثير تلك التغيرات على جهاز المناعة على عوامل مثل جرعة الإشعاع وعلاقتها الزمنية بالتحصين والحالة الجينية، ومن ثم:
    Of course, the extent of such a positive obligation would depend on factors such as the purpose of the organization, the risk that its activities might inherently be contrary to international law and the real influence of members in the decision-making processes of the organization. UN ومن الطبيعي أن مدى هذا الالتزام الإيجابي سوف يعتمد على عوامل مثل الغرض من المنظمة، والمخاطر التي قد تنطوي عليها أنشطتها وتتعارض مع القانون الدولي، والتأثير الحقيقي للأعضاء في عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    The intensity of these social impacts depends on factors such as the type and rate of tourism growth, the ratio of visitors to the resident community, seasonal trends and the sociocultural resilience of the host community, but may be magnified in locations where tourist arrival numbers have increased rapidly or where the ratio of tourist arrivals to local population is high. UN وتتوقف حدة هذه اﻵثار الاجتماعية على عوامل مثل نوع ومعدل النمو السياحي، ونسبة الزائرين إلى مجتمع المقيمين، والتيارات الموسمية والمرونة الاجتماعية والثقافية للمجتمع المضيف، ولكنها قد تتضخم في أماكن زادت فيها أعداد وصول السائحين سريعا أو تكون فيها نسبة السائحين الوافدين إلى السكان المحليين مرتفعة.
    The report also suggested that, in practice, the economic effects on developing countries might be higher or lower than predicted at the time the agreements entered into force, depending on factors such as the rate of economic growth, availability of substitutes for controlled substances, technological progress, and amendments to the agreements. UN كما أن التقرير يشير إلى أن اﻵثار الاقتصادية على البلدان النامية قد تكون، من الناحية العملية، أكبر أو أقل مما كان متوقعا عند بدء سريان الاتفاقات، وذلك يتوقف على عوامل مثل معدل النمو الاقتصادي، ومدى توافر البدائل للمواد المتحكم بها، والتقدم التكنولوجي، والتعديلات التي يتم إدخالها على الاتفاقات.
    10. In summary, the overall effect of trade policies on women's well-being largely depends on factors such as pre-existing policies, the extent of the gender gap, and the ability to which women are able to react to economic changes. UN 10- وإجمالاً، فإن التأثير الكلي للسياسات التجارية على رفاه المرأة يعتمد بدرجة كبيرة على عوامل مثل السياسات القائمة أصلاً وحجم الفجوة بين الجنسين وقدرة المرأة على التفاعل مع التغيرات الاقتصادية.
    10. In summary, the overall effect of trade policies on women's well-being largely depends on factors such as pre-existing policies, the extent of the gender gap, and the ability to which women are able to react to economic changes. UN 10- وإجمالاً، فإن التأثير الكلي للسياسات التجارية على رفاه المرأة يعتمد بدرجة كبيرة على عوامل مثل السياسات القائمة أصلاً وحجم الفجوة بين الجنسين وقدرة المرأة على التفاعل مع التغيرات الاقتصادية.
    In summary, the overall effect of trade policies on women's well-being largely depends on factors such as pre-existing policies, the extent of the gender gap, and the ability to which women are able to react to economic changes. UN 10- وإجمالاً، فإن التأثير الكلي للسياسات التجارية على رفاه المرأة يعتمد بدرجة كبيرة على عوامل مثل السياسات القائمة أصلاً وحجم الفجوة بين الجنسين وقدرة المرأة على التفاعل مع التغيرات الاقتصادية.
    The feasibility and success of trade facilitation programmes depend on factors such as the quality of public administration, human, financial and institutional resources, the availability of international transport and logistics services, and readiness to use ICTs effectively. UN وتتوقف إمكانية تنفيذ برامج تيسير التجارة ونجاحها على عوامل من قبيل نوعية الإدارة العامة والموارد البشرية والمالية والمؤسسية، وتوفر خدمات النقل الدولي والخدمات اللوجستية، والاستعداد لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخداماً فعالاً.
    The report of the Secretary-General (A/56/701) did not analyse in sufficient depth the potential impact of any change on factors such as career development, gender balance and equitable geographical distribution. UN فتقرير الأمين العام (A/56/701) لا يحلل بعمق كاف الأثر المحتمل لأي تغيير على عوامل من قبيل التطور الوظيفي، والتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل.
    Discrimination based on gender can interact with other forms of discrimination based on factors such as age, income, education, ethnicity, religion, socioeconomic disadvantage or sexual orientation to exacerbate women's social exclusion and marginalization and increase their vulnerability to violence. UN ويمكن أن يتفاعل التمييز الجنساني مع أشكال التمييز الأخرى القائمة على عوامل من قبيل العمر، والدخل، والتعليم، والانتماء الإثني، والديني، والتضرر الاقتصادي - الاجتماعي، والتوجه الجنسي، لكي يفاقم استبعاد المرأة اجتماعياً وتهميشها وزيادة تعرّضها للعنف.
    Assuming it can be proven that UNOPS was at fault, claimable loss would depend on factors such as whether contractor 6 has found a replacement buyer. UN وعلى افتراض أنه يمكن إثبات أن كان المكتب على خطأ فالخسائر المشمولة بالمطالبة ستتوقف على عوامل منها عثور المتعاقد على جهة مشترية بديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus