The worst kind of reaction is a reaction based on fear. | Open Subtitles | أسوأ أنواع رد الفعل هو رد فعل مستند على الخوف |
Efforts are also being made to overcome the traditional hostility between prostitutes and the police based on fear and reciprocal mistrust. | UN | وتبذل أيضا جهود للقضاء على العداوة التقليدية بين البغايا والشرطة القائمة على الخوف والشعور المتبادل بعدم الثقة. |
Programming based on fear can be counter-productive by engendering discrimination through panic. | UN | إن البرمجة القائمة على الخوف قد تأتي بعكس النتائج المتوخاة منها، إذ أنها توَلﱢد تمييزاً مَرَدﱡه الذعر. |
Terrorism thrives on fear and sustains itself by warping noble ideas and misrepresenting the truth. | UN | إن اﻹرهاب يتغذى على الخوف ويستمر بتحريف اﻷفكار النبيلة وتشويه الحقيقة. |
The Hand thrives on fear. | Open Subtitles | "اليد" تعتمد على التخويف. |
Unfortunately, governments' policies towards refugees and asylum seekers are often based on fear and mistrust. | UN | ولسوء الطالع أن سياسات الحكومات تجاه اللاجئين وطالبي اللجوء تقوم على الخوف وعدم الثقة في كثير من الأحيان. |
Terrorism thrives on fear and division; only through collective action can we combat that menace. | UN | إذ يترعرع الإرهاب على الخوف والانقسام؛ ولن نتمكن من مكافحة هذا الخطر إلا بالعمل الجماعي. |
It must be based on hope, not on fear. | UN | وهذا التجديد اﻷخلاقي والروحي أمر ملح؛ ويجب أن يقوم على اﻷمل وليس على الخوف. |
This is what the wiccan religion needs, more capitalism based on fear and lies. | Open Subtitles | هذا ما تحتاجه عقيدة السحر مزيد من الرأسماليه مبنيه على الخوف والكذب |
Later, when I became their leading professor of subliminal psychology at the university I began performing experiments on fear and its subsequent effects. | Open Subtitles | ولاحقا عندما أصبحت محاضراً فيزيولوجيا الـ لاوعي في الجامعة بدأت بإجراء تجارب على الخوف وكنت اتابع تأثيراتها |
Commitment to traditional values is furthermore very important because respect for human rights is based not only on fear of punishment but also on deep conviction. | UN | وعلاوة على ذلك، فالالتزام بالقيم التقليدية مهم جداً لأن احترام حقوق الإنسان يقوم ليس على الخوف من العقاب فحسب، بل أيضاً على القناعة الراسخة. |
He stressed that the need for dialogue among people of different faiths and cultures was far greater today in the light of the dangers that might result from policies based on fear and threats. | UN | وشدد على أن الحاجة إلى الحوار بين المنتمين إلى أديان وثقافات مختلفة ازدادت بشدة اليوم نظراً للأخطار التي قد تنجم عن السياسات القائمة على الخوف والتخويف. |
Attachment to traditional values was important to ensure that respect for human rights was based not only on fear of legal punishment but also on deeply grounded convictions. | UN | فالارتباط بالقيم التقليدية هام في ضمان ألا يكون احترام حقوق الإنسان قائماً على الخوف من العقوبة القانونية فقط، وإنما على قناعات راسخة الجذور. |
Across the region, minorities are feeling more empowered and citizens are making ever-stronger demands for better government. There is a burgeoning desire for a future that dispenses with traditional policies based on fear and anger. | News-Commentary | وفي مختلف أنحاء المنطقة، تشعر الأقليات بقدر أكبر من التمكين ويطالب المواطنون بقوة متزايدة بحكم أفضل. وهناك رغبة متزايدة في مستقبل يستغني عن السياسات التقليدية القائمة على الخوف والغضب. |
He preys on fear, anger, regret. | Open Subtitles | إنه يتغذى على الخوف والغضب والندم |
I've been so full of guilt and I fed you on fear. | Open Subtitles | كنت مليئةّ بالذنب وتغذّيت على الخوف |
Not that you'd never relied on fear, threatening some terrible retribution... fire, brimstone, eternal torment. | Open Subtitles | لن تستطيع الإعتماد على الخوف أبداً ... و التهديد ببعض الفضائع كالنار و الجحيم و العذاب الأبدي |
Her dislike, I believe, is based on fear. | Open Subtitles | أؤمن أنّ بغضها لكِ مبنيّ على الخوف. |
A new economy built on fear. | Open Subtitles | نظام أقتصادى جديد مبنى على الخوف |
Ok. No decisions based on fear. | Open Subtitles | حسناً لا قرارات بناء على الخوف |
Threats, intimidation, extortion and other forms of duress which prey on fear or desperation may constitute coercion, and coercion may be inherent in certain circumstances, such as armed conflict or the military presence of Interahamwe among refugee Tutsi women at the bureau communal. | UN | فقد يشكل التهديد والتخويف والابتزاز وغيره من أشكال الإكراه التي تقوم على التخويف أو الشعور بالإحباط، قسراً، وقد يكون القسر كامناً في بعض الظروف، مثل النـزاع المسلح أو التواجد العسكري للمنظمة الإرهابية (Interahamwe) فيما بين النساء التوتسيات اللاجئات في مكتب البلدية. |