Numerous test results on effects of endosulfan and endosulfan sulfate on fish and aqueous invertebrates are available. | UN | وثمة عديد من نتائج الاختبارات عن آثار الإندوسولفان وكبريتات الإندوسولفان على الأسماك واللافقاريات المائية متاحة. |
Exposure to methylmercury occurs from eating fresh or marine water fish and animals that feed on fish. | UN | ويحدث التعرض لميثيل الزئبق من تناول أسماك الماء العذب والأسماك البحرية ولحوم الحيوانات التي تتغذى على الأسماك. |
Laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations. | UN | وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة. |
Laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations. | UN | وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة. |
Approximately 950 million people, mostly in developing countries, rely on fish for their primary source of protein. | UN | ويعتمد قرابة ٩٥٠ مليون نسمة، معظمهم في البلدان النامية، على السمك بوصفه مصدرهم الرئيسي للبروتين. |
Studies on fish have shown that PFOS has bioconcentration properties. | UN | بينت الدراسات التي أجريت على الأسماك أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين لها خصائص تركيز بيولوجي. |
Fish stocks in these areas have reduced significantly, creating food scarcity and insecurity for communities who depend on fish as a main source of food, as well as a means of livelihood. | UN | وقد انخفض مخزون الأسماك بشكل كبير في تلك المناطق، مما أدى إلى ندرة الغذاء وانعدام الأمن في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للغذاء، وكوسيلة لكسب الرزق. |
Laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations. | UN | وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة. |
:: The socioeconomic impacts of ocean acidification will reflect the differences in economy and livelihood dependence on fish characterizing Mediterranean and Black Sea countries. | UN | :: تعكس الآثار الاجتماعية الاقتصادية لتحمض المحيطات الاختلافات في الاقتصادات والاعتماد على الأسماك لكسب الرزق التي تميز بلدان البحر الأبيض المتوسط والبحرالأسود. |
I can't believe peeps be cutting holes in the floor just to spy on fish. | Open Subtitles | لا أصدق أن هناك من يحدثون ثقوباً في الأرضيات لمجرد التجسس على الأسماك. |
He emphasized that many indigenous peoples continued to depend on fish and products from nature, and were thus particularly vulnerable to environmental problems resulting from extractive industries. | UN | وأكد أن العديد من الشعوب الأصلية ما زال معتمدا على الأسماك والمنتجات الطبيعية، فتكون هذه الشعوب بالتالي عرضة بشكل خاص للمشاكل البيئية الناشئة عن الصناعات الاستخراجية. |
:: Impacts of ocean acidification on fish are not well studied, but may occur through changes in essential fish habitats or on other parts of the food web. | UN | :: لم تُدرس بعد آثار تحمض المحيطات على الأسماك بالشكل الجيد، ولكنها قد تجرى من خلال حدوث تغيرات في الموائل السمكية الأساسية أو في أجزاء أخرى من الشبكة الغذائية. |
Because they are designed to have a biological effect, pharmaceuticals can also have a significant adverse impact on fish and seafood used for human consumption. | UN | والمواد الصيدلانية مصممة لإحداث تأثيرات بيولوجية، ولذا قد تكون لها تأثيرات سلبية كبيرة على الأسماك والأطعمة البحرية التي يستهلكها البشر. |
Tariff reductions on fish as pursued in NAMA would mainly improve access into the lucrative EU and Japanese markets. | UN | والتخفيضات التعريفية على الأسماك التي تجري متابعتها في مفاوضات وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ستؤدي أساساً إلى تحسين الوصول إلى الأسواق المربحة في الاتحاد الأوروبي واليابان. |
Over a billion people in developing countries rely on fish as a major source of food and over half of all commercial medicines derive from natural substances, mostly sourced in rainforests. | UN | - أكثر من بليون شخص في البلدان النامية يعتمدون على الأسماك كمصدر رئيسي للغذاء وأكثر من نصف كل الأدوية الصناعية مستمدة من مواد كيميائية مصدر معظمها الغابات المطيرة. |
Fish consumption, and dependency on fish, can be much higher in island and coastal countries, and in countries with large freshwater lakes and rivers. | UN | فاستهلاك الأسماك والاعتماد على الأسماك يمكن أن يكون أعلى من ذلك بكثير في البلدان الجزرية والساحلية وفي البلدان التي توجد فيها بحيرات كبيرة للمياه العذبة وأنهار. |
Several speakers noted that small island developing States, whose populations often relied heavily on fish for their diet and income generation, were especially vulnerable to mercury pollution. | UN | وأشار عدّة متكلّمين إلى أنّ الدول النامية الجزرية الصغيرة، التي كثيرا ما يعتمد سكّانها بقوة على الأسماك في غذائهم وموارد رزقهم، عُرضة بشكل خاص للتلوث بالزئبق. |
Several speakers noted that small island developing States, whose populations often relied heavily on fish for their diet and income generation, were especially vulnerable to mercury pollution. | UN | وأشار عدّة متكلّمين إلى أنّ الدول النامية الجزرية الصغيرة، التي كثيرا ما يعتمد سكّانها بقوة على الأسماك في غذائهم وموارد رزقهم، عُرضة بشكل خاص للتلوث بالزئبق. |
Over the year, crocodiles fatten-up on fish and molluscs... rather than mammals. | Open Subtitles | على مدار السنة, تتغذي التماسيح على السمك والرخويات بدلا من الثدييات |
Over 1 billion people in developing countries depend on fish as their major source of protein. | UN | ويعتمد أكثر من بليون شخص في البلدان النامية على السمك كمصدر البروتين الرئيسي لهم. |
:: Knowledge of effects of ocean acidification on fish is currently inadequate. | UN | :: معرفة آثار تحمض المحيطات في الأسماك حاليا معرفة غير كافية. |
It's delicious on fish. | Open Subtitles | خارج الحديقة أنه لذيذ مع السمك |