* Previous information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina is contained in documents S/24900 and Add.1-103. 94-00349 (E) 050194 /... | UN | * ترد في الوثائق S/24900 و Add.1 الى Add.103 معلومات سابقة تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
(b) The United States and its allies imposed an air exclusion zone, involving a ban on flights by Iraqi aircraft north of the 36th parallel and south of the 32nd parallel, without any legal justification or international resolution, thereby violating Iraq's sovereignty over its airspace; | UN | - فرض الولايات المتحدة وحلفائها منطقة حظر جوي على الطيران العراقي شمال خط العرض ٦٣ وجنوب خط العرض ٢٣ دون أي مبرر قانوني أو قرار دولي مما يشكل انتهاكاً لسيادة العراق على أجوائه؛ |
:: Use of military measures to enforce the ban on flights established by paragraph 6 of the resolution in order to help protect civilians, particularly those in Benghazi | UN | - اتخاذ تدابير عسكرية لإنفاذ الحظر على الطيران المفروض بموجب الفقرة 6 من ذلك القرار، وذلك للمساعدة في حماية المدنيين، وبوجه خاص المدنيين في بني غازي. |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة |
Its participation in operations to enforce compliance with the ban on flights is still subject to parliamentary debate. | UN | ولا تزال مشاركة هولندا في العمليات المتعلقة بإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية قيدَ المناقشة في البرلمان. |
It is unfortunate, however, that despite the overlapping unilateral ceasefires declared in Unity State/western Upper Nile, the Government has recently imposed a ban on flights and a number of locations are reportedly being bombed quite heavily at the moment. | UN | بيد أنه مما يؤسف له أن الحكومة فرضت في اﻵونة اﻷخيرة حظرا على الطيران رغم عمليات وقف إطلاق النار المتزامنة من طرف واحد المعلنة في ولاية الوحدة/غرب أعالي النيل، كما تفيد التقارير بأن عددا من المواقع يتعرض في الوقت الراهن إلى قصف شديد. |
(b) The imposition by the United States and its allies of a ban on flights by Iraqi aircraft north of the 36th parallel and south of the 32nd parallel without any legal justification or international decision constitutes a violation of Iraq's sovereignty over its airspace; | UN | )ب( فرض الولايات المتحدة وحلفائها منطقة حظر جوي على الطيران العراقي شمالي خط العرض ٦٣ وجنوبي الخط ٢٣ دون أي مبرر قانوني أو قرار دولي مما يشكل انتهاكاً لسيادة العراق على أجوائه؛ |
The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. | UN | يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يحيل إلى عنايته معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. | UN | يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يوجه عنايته إلى معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. | UN | يهدي اﻷمين العام أطيب تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. | UN | يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. | UN | يهدي اﻷمين العام أطيب تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف، بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by | UN | معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Most of the restrictions were imposed on flights attempting to access or overfly East Jebel Marra or areas of military activity. | UN | وقد فرضت معظم القيود على الرحلات الجوية التي تحاول الوصول إلى شرق جبل مرة أو مناطق النشاط العسكري، أو التحليق فوقها. |
The additional commercial, rotary-wing aircraft (Mi-8MTV) was required to cover limitations of 2 Bell helicopters (replacing 2 Super Puma helicopters) on flights over water | UN | طُلبت طائرة هليكوبتر التجارية الإضافية (Mi-8MTV) لتغطية القدرات المحدودة لطائرتي هليكوبتر من نوع Bell (عوضتا طائرتي هليكوبتر من نوع Super Puma) على التحليق فوق الماء |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina | UN | معلومات عن الطائرات التي حلقت في الفضاء الجوي للبوسنة |
The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. | UN | يهدي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف بأن يوجه انتباهه، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، إلى مزيد من المعلومات التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على التحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not | UN | معلومات بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
12. Requests Member States having information on flights prohibited in paragraph 4 (d) above to provide this information to the committee created pursuant to resolution 864 (1993) for distribution to Member States; | UN | ١٢ - يطلب إلى الـدول اﻷعضــاء التي لديها معلومـات عن رحلات جوية تحظرها الفقرة ٤ )د( أعلاه أن تقدم هذه المعلومات إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( لتوزيعها على الدول اﻷعضاء؛ |
Following a meeting in Khartoum between the Joint Special Representative and Vice-President Taha, the blanket restriction on flights was lifted on 14 June 2010. | UN | وعقب الاجتماع عقد في الخرطوم بين الممثل الخاص المشترك ونائب رئيس الجمهورية، طه، رُفع الحظر الشامل على رحلات الطيران في 14 حزيران/يونيه 2010. |
an air security officers program on flights provided by Australian air carriers by 31 December 2001; | UN | :: برنامج وضع ضباط الأمن الجوي في الرحلات الجوية التي توفرها ناقلات الجو الأسترالية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
INFORMATION on flights IN THE AIRSPACE OF BOSNIA AND HERZEGOVINA NOT AUTHORIZED | UN | معلومات بشأن الرحلات الجوية التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized | UN | معلومات عن الرحلات الجوية التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Additional information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina | UN | معلومات تكميلية عن تحليق طائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by | UN | معلومات عن تحليقات تمت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized | UN | معلومات عن عمليات الطيران التي حدثت في المجال الجوي في البوسنة |