It stated that it had nevertheless learned that restrictions were imposed on foreigners residing in Andorra under irregular conditions. | UN | وذكرت أنها علمت مع ذلك أن ثمة قيوداً على الأجانب المقيمين في أندورا في أوضاع غير قانونية. |
Bans on foreigners and stateless persons organizing assemblies have been removed. | UN | وقد رُفع الحظر الذي كان مفروضاً على الأجانب وعديمي الجنسية بعدم تنظيم تجمعات. |
19. Figures and statistical data on foreigners in Spain. | UN | 19- الأرقام والإحصاءات المتعلقة بالأجانب المقيمين في إسبانيا |
The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. | UN | ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها. |
The Committee welcomes the particularly detailed statistical information on foreigners and criminality and on illegal immigration. | UN | 305- وترحب اللجنة بالمعلومات الإحصائية المفصلة بشأن الأجانب وحوادث الإجرام وبشأن الهجرة غير المشروعة. |
388. The Parliament adopted a law on foreigners, thereby creating the preconditions for the establishment of an efficient system for visas and migration. | UN | 388- واعتمد البرلمان قانوناً بشأن الأجانب يوفر الشروط الأساسية لإنشاء نظام فعال لتأشيرات الدخول والهجرة. |
Committee of experts charged with preparing a reform of the law on foreigners. | UN | المشاركة في لجنة الخبراء المكلفة بإعداد إصلاحات القانون المتعلق بالأجانب. |
He asked the delegation to explain the restrictions on foreigners owning property in Kuwait. | UN | وطلب من الوفد أن يشرح التقييدات المطبقة على الأجانب الذين لهم ممتلكات في الكويت. |
89. In the east, military operations have resulted in the closure of the main airport in Benghazi and the imposition of restrictions on foreigners entering Libya through AlBaida airport. | UN | 89 - وفي شرق البلد، أسفرت العمليات العسكرية عن إغلاق المطار الرئيسي في بنغازي، وفرض قيود على الأجانب الذين يدخلون إلى ليبيا عن طريق مطار البيضاء. |
Moreover, this violation is often done with discriminatory intention to impose higher tuition fees on foreigners than on nationals. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الانتهاك غالبا ما يصحبه تمييز مقصود بفرض رسوم دراسية على الأجانب أعلى من تلك المفروضة على المواطنين. |
We are also hearing reports of women and children being among the victims, as well as reports of indiscriminate attacks on foreigners believed to be mercenaries. | UN | كما وصلت إلينا تقارير عن وجود نساء وأطفال بين الضحايا، فضلا عن تقارير عن الاعتداءات العشوائية على الأجانب اعتقادا بأنهم مرتزقة. |
The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. | UN | ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالابلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها. |
The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. | UN | ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها. |
The Committee therefore affirms that States parties are under an obligation to report fully upon legislation on foreigners and its implementation. | UN | ولذلك، تؤكد اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها. |
72. The new federal law on foreigners includes the principles and objectives of Switzerland's integration policy. | UN | 72 - ويتضمن القانون الاتحادي الجديد بشأن الأجانب مبادئ وأهداف سياسة سويسرا بشأن الإدماج. |
A new draft law on foreigners and asylum is under discussion in the Parliament. | UN | ويعكف البرلمان على مناقشة مشروع قانون جديد بشأن الأجانب واللجوء(137). |
It explained that temporary admission is regulated by chapter 11 of the federal law of 16 December 2005 on foreigners which entered into force on 1 January 2008. | UN | فأوضحت أن الدخول المؤقت ينظمه الفصل 11 من القانون الاتحادي الصادر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الأجانب والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Notwithstanding this difference in definition, no distinction is made in terms of refugee procedures and all requests by applicants are considered in accordance with the 1951 Convention and the 1967 Protocol and the new Law on foreigners and International Protection Law. | UN | ورغم هذا الاختلاف في التعريف، ليس هناك تمييز من حيث إجراءات اللجوء، وتُدرس جميع الطلبات بما يتفق مع اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 والقانون الجديد المتعلق بالأجانب وقانون الحماية الدولية. |
:: Law No. 108/2013 " on foreigners " regulates the regimes for entry, stay, employment and exit of foreigners from/into the RA; the functions and powers of state authorities and other public and private bodies. | UN | :: وينظم القانون رقم 108 لسنة 2013 " المتعلق بالأجانب " عمليات دخول الأجانب إلى جمهورية ألبانيا وإقامتهم وتشغيلهم فيها وخروجهم منها؛ ومهام وصلاحيات السلطات الحكومية، وغيرها من الهيئات العامة والخاصة. |
The Procurator's Office had statistics on foreigners who were victims of violent crime, but it was impossible to draw such a conclusion from the data. | UN | ولدى المدعي العام إحصاءات عن الأجانب ضحايا جرائم العنف وهي لا تسمح بالتوصل إلى استنتاجات. |
Turkey adopted a law on foreigners and international protection, which establishes a framework for the protection and identification of stateless persons. | UN | واعتمدت تركيا قانوناً يتعلق بالأجانب والحماية الدولية، وهو قانون يرسي إطاراً لحماية الأشخاص عديمي الجنسية وتحديد هويتهم. |
Montenegro has adopted a law on citizenship, a law on asylum and is about to adopt a law on foreigners. | UN | وقد اعتمدت حكومة الجبل الأسود قانوناً خاصاً بالجنسية وآخر يختص باللجوء، وهي على وشك اعتماد قانون خاص بالأجانب. |
388. A special commission on women had been created within the National Commission on foreigners to better integrate foreign women into society. | UN | 388 -وأنشئت لجنة خاصة معنية بالمرأة داخل اللجنة الوطنية المعنية بالأجانب. |
9. Except in cases of an exemption granted on the basis of international reciprocity, proof of payment of the annual tax on foreigners (Directorate General of Migration). | UN | 9 - شهادة تثبت أن مقدم الطلب سدد الرسوم السنوية المستحقة عليه لإدارة الأجانب (الإدارة العامة للهجرة)، ما لم يكن معفي من تسديدها عملا بمبدأ المعاملة بالمثل على الصعيد الدولي. |
86. The expulsion of an Austrian Jehovah’s Witness following an earlier sanction under the Law on foreigners Residing in the Republic of Bulgaria was confirmed. | UN | ٨٦ - وتأكد طرد أحد أعضاء شهود يهوا، وهو نمساوي الجنسية، بعد توقيع عقوبة أولى عليه عملا بالتشريع الخاص باﻷجانب المقيمين في بلغاريا. |