"on host countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • على البلدان المضيفة
        
    • في البلدان المضيفة
        
    • على عاتق البلدان المضيفة
        
    • على الدول المضيفة
        
    • كاهل البلدان المضيفة
        
    Delegations encouraged UNHCR to gradually strengthen its capacity to monitor, assess and evaluate the economic and social impact on host countries. UN وشجعت الوفود المفوضية على أن تعزز قدرتها تدريجياً لرصد وتقدير وتقييم اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي على البلدان المضيفة.
    Moreover, there is no doubt that, from the development perspective, the economic, ecological, environmental and social impact on host countries is an issue that requires the full attention of the international community. UN وعلاوة على ذلك، مما لا شك فيه، من منظور التنمية، أن اﻵثار الاقتصادية والايكولوجية والبيئية والاجتماعية الواقعة على البلدان المضيفة تمثل مسألة تقتضي أن يوليها المجتمع الدولي اهتمامه الكامل.
    Addressing the economic and structural impact on host countries UN معالجة الآثار الاقتصادية والهيكلية على البلدان المضيفة
    The Service has also commissioned an independent study focusing on the cost and impact of refugees on host countries in developing regions of the world. UN وكلفت الدائرة جهة مستقلة بإجراء دراسة تركز على تكلفة وأثر اللاّجئين في البلدان المضيفة في المناطق النامية من العالم.
    The situation in parts of the Horn of Africa also represented a measure of progress, although refugees continued to be a burden on host countries. UN أما الحالة في أجزاء من القرن الافريقي فهي أيضا تمثل قدرا من التقدم رغم استمرار بقاء اللاجئين عبئا على البلدان المضيفة.
    The factors described below, namely, the sector or industry in which an investment is made, the size of the investing firm, destination and the effects of outward FDI on host countries, are taken into account to determine whether an investor qualifies for assistance. UN وتؤخذ العوامل المبينة أدناه في الحسبان لتحديد ما إذا كان المستثمر مؤهلا للحصول على المساعدة؛ وتلك العوامل هي القطاع أو الصناعة التي يتم فيها الاستثمار، وحجم الشركة المستثمرة، والمقصد، وآثار الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو الخارج على البلدان المضيفة.
    Strategic presentations on Africa, the Americas, Asia and the Pacific, Europe and the Middle East and North Africa, including impact on host countries; as well as strategic presentation on global programmes and partnerships UN عروض استراتيجية عن أفريقيا والأمريكتين وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، بما في ذلك التأثير على البلدان المضيفة فضلاً عن عرض استراتيجي بشأن البرامج والشراكات العالمية
    - The refugee problem having an impact on host countries. UN - تأثير مشكلة اللاجئين على البلدان المضيفة.
    The humanitarian evacuation programme, which facilitated the evacuation of refugees to third countries to ease pressure on host countries in the region at the height of the emergency, took account of the need to respect the principle of family unity. UN وراعى برنامج اﻹجلاء اﻹنساني، الذي يسﱠر عملية إجلاء اللاجئين إلى بلدان ثالثة من أجل تخفيف الضغط على البلدان المضيفة في المنطقة عندما وصلت حالة الطوارئ إلى أوجها، ضرورة احترام مبدأ جمع شمل اﻷسر.
    In contrast, the process of globalization is exerting increasing pressure on host countries to grant market access to foreign investors on the basis of national treatment. UN وفي المقابل، فإن عملية العولمة لا تني تضغط على البلدان المضيفة لمنح المستثمرين الأجانب إمكانية الوصول إلى الأسواق تأسيساً على المعاملة الوطنية.
    24. The presence of large numbers of long-term refugees can have a severe social and environmental impact on host countries. UN 24 - ويمكن أن يكون لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين منذ أمد بعيد أثر اجتماعي وبيئي حاد على البلدان المضيفة.
    Regrettably, from some other areas the tide continues, with serious effects on host countries, including mine. UN ومن المؤسف أنه في بقـاع أخـرى لا يزال هذا المد مستمرا، بما يترتب عليه من آثار خطيرة على البلدان المضيفة ومن بينها بلادي.
    The JCGP and the specialized agencies are requested to raise substantially the target for achieving common premises on the basis of cost-benefit analysis and avoiding an increased burden on host countries UN طُلب إلى الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وإلى الوكالات المتخصصة زيادة التأكيد بدرجة كبيرة على هدف توحيد أماكن عملها على أساس تحليل التكاليف والفوائد، وتجنب زيادة العبء على البلدان المضيفة
    Convinced that international migration has a positive effect on host countries and countries of transit and origin when such flows are well managed, UN وإذ نعرب عن اقتناعنا بأن الهجرة الدولية تعود بنتائج إيجابية على البلدان المضيفة وبلدان العبور والبلدان الأصلية متى خضعت هذه التدفقات لإدارة سليمة؛
    1. Impact on host countries 8 UN 1- تأثيره على البلدان المضيفة 10
    30. A number of delegations stressed that the assessment of impact, both social and economic, of large refugee populations on host countries should not be seen as having a strictly financial objective. UN ٠٣- وأكد عدد من الوفود أن تقدير اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفق جموع كبيرة من اللاجئين على البلدان المضيفة ينبغي ألا ينظر إليه على أنه له هدفاً مالياً خالصاً.
    Forced migration and its economic effects on host countries should be given due consideration. UN وينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للهجرة القسرية وآثارها الاقتصادية في البلدان المضيفة.
    (iv) Review of UNHCR's efforts to minimize the social and economic impact of refugees on host countries in the Great Lakes region of Africa; UN ' ٤ ' استعراض جهود المفوضية في سبيل التقليل إلى أدنى حد مما للاجئين من أثر اجتماعي واقتصادي في البلدان المضيفة في منطقة البحيرات الكبرى بافريقيا؛
    In addition, it was noted that it was necessary to be realistic in expecting the Secretary-General to initiate a " declaration " given the sensitive political nature of such a " declaration " and the possible negative consequences that a " declaration " might have on host countries. UN ولاحظت علاوة على ذلك ضرورة مراعاة الواقعية في توقع صدور " إعلان " عن الأمين العام بالنظر إلى الطبيعة السياسية الحساسة لهذا " الإعلان " والآثار السلبية التي قد تترتب على صدوره في البلدان المضيفة.
    26. UNRWA's budget deficit also increased the burden on host countries. UN ٢٦ - وأضاف قائلا، إن هذا العجز في موازنة الوكالة يزيد أيضا من اﻷعباء الملقاة على عاتق البلدان المضيفة.
    Not only had these emergencies stretched UNHCR's resources to the limit, but they had also placed extensive, and in some cases additional, burdens on host countries. UN فحالات الطوارئ هذه لم تكتف باستنفاد موارد مفوضية شؤون اللاجئين فحسب، بل حمّلت كاهل البلدان المضيفة أعباء ثقيلة، وإضافية في بعض الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus