"on how to address the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن كيفية معالجة
        
    • بشأن كيفية التصدي
        
    • بشأن كيفية تناول
        
    • عن كيفية معالجة
        
    • بشأن طرائق التعامل مع وسائط
        
    • بشأن طريقة معالجة
        
    • على كيفية معالجة
        
    • بكيفية تناول
        
    • عن كيفية التصدي
        
    • المتعلقة بكيفية معالجة
        
    • حول كيفية التصدي
        
    • حول كيفية معالجة
        
    • حول كيفية مواجهة
        
    The United Kingdom had not offered any other suggestion on how to address the sovereignty dispute in accordance with the mandate from the international community. UN ولم تقدم المملكة المتحدة أي اقتراح آخر بشأن كيفية معالجة الخلاف السيادي وفقا للولاية الممنوحة من المجتمع الدولي.
    Discussions are on going on how to address the disparities and extend the application of the Act to these marriages. UN والمناقشات جارية بشأن كيفية معالجة التفاوتات ومـد نطاق تطبيق القانون على هذه الزيجات.
    The representative of the United States of America had asked the Board to express its views on how to address the situation. UN وذكر أن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية طلب من المجلس الإعراب عن آرائــه بشأن كيفية التصدي لهذا الوضع.
    The development of the CPA policy on how to address the crimes of the previous regime was assigned to the Office of Human Rights and Transitional Justice, created in June 2003. UN 119- أُسندت مسؤولية وضع سياسة سلطة الائتلاف المؤقتة بشأن كيفية تناول جرائم النظام السابق إلى مكتب حقوق الإنسان والقضاء الانتقالي ، الذي أنشئ في حزيران/يونيه 2003.
    In addition, recommendations on how to address the gaps and needs are contained in workshop and meeting reports and in the Calls for Action. UN كما ترد توصيات عن كيفية معالجة الثغرات والاحتياجات في تقارير حلقات العمل والاجتماعات وفي نداءات العمل.
    We are not surprised that there is a wide spectrum of opinions in the Conference on Disarmament on how to address the problem of mines. UN ولا يدهشنا أن تكون هناك مجموعة عريضة مختلفة من اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن كيفية معالجة مشكلة اﻷلغام.
    The first deals with abandonment of ships on land and in ports, requesting proposals from States, ship owners and other stakeholders on how to address the issue. UN ويتعلق المقرر الأول بهجر السفن في البر وفي الموانئ، طالبا مقترحات من الدول وأصحاب السفن وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن كيفية معالجة هذه المسألة.
    Several recommendations on how to address the hazardous wastes problem in Africa were put forward. UN طرح العديد من التوصيات بشأن كيفية معالجة مشكلة النفايات الخطرة في أفريقيا.
    The fight against terrorism relied heavily on the blacklisting of individuals, which had sparked ongoing debates on how to address the procedural rights of the persons concerned. UN إذ تعتمد مكافحة الإرهاب اعتمادا شديدا على إدراج أفراد في قوائم سوداء، مما أثار مناقشات متواصلة بشأن كيفية معالجة الحقوق الإجرائية للأشخاص المعنيين.
    The Support Group agreed to address the recommendations during the meeting and to consider a strategy on how to address the recommendations to the United Nations system. UN واتفق فريق الدعم على تناول التوصيات خلال الاجتماع والنظر في وضع استراتيجية بشأن كيفية معالجة التوصيات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة.
    The Programme of Action recognizes that meeting the basic human needs of growing populations is dependent on a healthy environment and it provides guidance on how to address the human dimensions of pressures on the environment. UN ويسلم برنامج العمل بأن تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية للعدد المتزايد من السكان تتوقف على سلامة البيئة ويوفر توجيهات بشأن كيفية التصدي للأبعاد البشرية للضغوط التي تتعرض لها البيئة.
    Given that many countries may experience similar effects from climate change, sharing experience can broaden knowledge on how to address the adaptation challenges. UN 87- وبالنظر إلى أن العديد من البلدان يمكن أن تتعرض لآثار متماثلة من جراء تغير المناخ، فإن تقاسم الخبرات يمكن أن يوسع المعارف بشأن كيفية التصدي لتحديات التكيف.
    8. The purpose of the informal meetings was to promote better knowledge and understanding of the different aspects on nuclear disarmament and engage in an interactive dialogue and brainstorming on how to address the elements and approaches needed to achieve nuclear disarmament. UN 8- وكان الهدف من إجراء الاجتماعات غير الرسمية هو تعزيز معرفة وفهم أفضل لمختلف الجوانب المتعلقة بنزع السلاح النووي والمشاركة في حوار تفاعلي وحشد الأفكار بشأن كيفية تناول العناصر والنُهُج الضرورية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    91. Reference is made to the report of the Secretary-General on alleged reprisals, as well as recommendations on how to address the issues of intimidation and reprisals against those who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms (A/HRC/27/38) (see para. 40 above). UN 91- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن الأعمال الانتقامية التي يُدَّعى ارتكابها فضلاً عن التوصيات بشأن كيفية تناول مسائل الترهيب والأعمال الانتقامية ضد من يسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان أو من تعاون معهم فعلاً (A/HRC/27/38) (انظر الفقرة 40 أعلاه).
    This publication is aimed at increasing awareness among managers and employees about human trafficking and providing guidance to businesses on how to address the problem. UN يهدف هذا المنشور إلى زيادة الوعي لدى المسؤولين الإداريين وأصحاب العمل بشأن الاتجار بالبشر، وإلى تقديم إرشادات إلى منشآت الأعمال التجارية عن كيفية معالجة هذه المشكلة.
    Training workshop on how to address the media for female parliamentary candidates UN عقد حلقة عمل تدريبية لتوعية المرشحات للبرلمان بشأن طرائق التعامل مع وسائط الإعلام
    It concludes by identifying common themes and making recommendations on how to address the impact of globalization on the full enjoyment of all human rights. UN ويختتم بتحديد المواضيع المشتركة وتقديم توصيات بشأن طريقة معالجة أثر العولمة على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان.
    The report further recommended that managers and supervisors be trained on how to address the needs of staff members with medical issues that might lead to significant absences. UN وأوصى التقرير كذلك بتدريب المديرين والمشرفين على كيفية معالجة احتياجات الموظفين الذين لديهم مشاكل قد تؤدي إلى الغياب عن العمل مددا طويلة.
    In the light of the importance of that issue, Japan is ready to actively participate in discussions on how to address the issue of the possible exploitation of the right of peaceful uses of nuclear energy. UN ونظرا إلى أهمية هذه المسألة فإن اليابان على استعداد للمشاركة بهمة في المناقشات المتعلقة بكيفية تناول مسائل الاستغلال الممكن للحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The Commission now needed to develop a plan on how to address the key challenges in those areas, including the funding requirements of each initiative. UN ويلزم أن تقوم اللجنة الآن بوضع خطة عن كيفية التصدي للتحديات الرئيسية في هذه المجالات، بما في ذلك متطلبات التمويل لكل مبادرة.
    Some country operations however still failed to engage donor missions effectively in substantive discussions on how to address the challenges facing the Office. UN غير أن بعض العمليات القطرية لم تشرك بعد بعثات البلدان المانحة بشكل فعال في المناقشات الجوهرية المتعلقة بكيفية معالجة التحديات التي اعترضت المكتب.
    The United Nations is a forum where States debate and argue on how to address the multiple challenges facing humanity. UN الأمم المتحدة منتدى تناقش وتحاجج فيه الدول حول كيفية التصدي للتحديات المتعددة التي تواجهها الإنسانية.
    UNFPA organized a consultation to share experiences and reflections on how to address the issue of female genital mutilation/cutting. UN 70 - ونظم الصندوق لقاء تشاوريا لتبادل الخبرات والآراء حول كيفية معالجة مسألة ختان الإناث.
    The resolution likewise directed that a meeting at strategic expert level be convened to formulate proposals on how to address the possibility that Israel will breach the policy of nuclear ambiguity. UN :: ووجه القرار كذلك بعقد اجتماع على مستوى الخبراء الاستراتيجيين لوضع مقترحات حول كيفية مواجهة احتمالات قيام إسرائيل بكسر سياسة الغموض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus