"on human rights violations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن انتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • في انتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في
        
    Furthermore information on human rights violations in Somalia was provided to the Independent Expert on Somalia. UN وإضافة إلى ذلك قدمت معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان في الصومال إلى الخبير المستقل المعني بالصومال.
    UNSOM has not been able to publish periodic reports on human rights violations in the recovered areas owing to lack of access to undertake monitoring activities. UN ولم تتمكن البعثة من نشر تقارير دورية عن انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق المستعادة بسبب انعدام فرص الوصول إليها لإنجاز أنشطة الرقابة.
    SCM is reported to have played a crucial role in documenting and disseminating information on human rights violations in Syria internationally, particularly since the beginning of the uprising in 2011. UN وتفيد التقارير بأن المركز السوري أدى دوراً حاسماً في توثيق معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا ونشرها على الصعيد الدولي، خاصةً منذ اندلاع الثورة في عام 2011.
    The organization lent its voice to discussions on human rights violations in the Sudan and spoke out against racism, discrimination and genocide wherever they occurred. UN أيد المجلس المناقشات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، وانتقد العنصرية والتمييز وإبادة البشر حيثما وجدت.
    She commended the Council for establishing sanctions mechanisms and a commission of inquiry on human rights violations in the Central African Republic and called for their expedited implementation. UN وأثنت على المجلس لإنشائه آليات لفرض جزاءات ولجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، ودعت إلى التنفيذ المعجل لذلك.
    AIHRC has continued to make progress in finalizing their mapping report on human rights violations in Afghanistan during the conflict, which should be a major landmark in the transitional justice debate, and will support efforts in establishing truth and creating a record for use in future accountability mechanisms. UN وتواصل اللجنة المذكورة إحراز تقدم على طريق الانتهاء من تقرير المسح الذي تعده عن انتهاكات حقوق الإنسان في أفغانستان خلال النزاع، والذي سيشكل علامة فارقة في النقاش الخاص بالعدالة الانتقالية وسيدعم الجهود الرامية للوصول إلى الحقيقة وإنشاء سجل لاستخدامه في آليات المساءلة في المستقبل.
    44. His organization had issued approximately 130 reports on human rights violations in the occupied territories and its primary focus was on violations by representatives of Israel. UN 44 - ومضى قائلا إن منظمته أصدرت ما يقارب 130 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة وتركز بالدرجة الأولى على الانتهاكات التي يرتكبها ممثلو إسرائيل.
    a) A representative of the organisation accompanied and supported partner organisations that presented a shadow report on human rights violations in the Pacific region of Colombia to some members of the Committee during a side-event. UN (أ) رافق ممثل عن المنظمة وساند منظمات شريكة عرضت تقريرا موازيا عن انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة كولومبيا الواقعة في المحيط الهادئ، وذلك أمام بعض أعضاء اللجنة أثناء انعقاد اجتماع جانبي.
    The organization has published the Universal Declaration on Indigenous Rights in its bulletin; prepared a position paper on the resolution of the Human Rights Council on human rights violations in Uzbekistan; and reported on the Council's examination of human rights situations in various countries. UN ونشرت المنظمة الإعلان العالمي بشأن حقوق الشعوب الأصلية في نشرتها؛ وأعدت ورقة موقف بشأن قرار مجلس حقوق الإنسان عن انتهاكات حقوق الإنسان في أوزبكستان؛ وأبلغت عن دراسة المجلس لحالات حقوق الإنسان في شتى البلدان.
    It is not by chance that the most enthusiastic promoters of implementing that clause are those developed countries with a long-standing tendency to accuse States of the South while remaining silently complicit on human rights violations in the North. UN وليس من قبيل الصدفة أن أكثر المتحمسين للدعوة إلى تطبيق ذلك البند هي البلدان المتقدمة النمو ذات التوجه الطويل الأمد لكيل الاتهامات إلى دول الجنوب والتواطؤ بالصمت عن انتهاكات حقوق الإنسان في دول الشمال.
    In May 2012, the former Chair of the Commission received threats and was arbitrarily arrested by the Government, following the public release of a report by the Commission on human rights violations in the country. UN وفي أيار/مايو 2012، تلقى رئيس اللجنة السابق تهديدات وقامت الحكومة باعتقاله تعسفاً، وذلك بعد أن أصدرت اللجنة علنا تقريراً عن انتهاكات حقوق الإنسان في البلد.
    45. Much greater vigilance and strict action in response to Governments that carry out reprisals against those reporting on human rights violations in their countries, including to international bodies, is the most basic responsibility of the international community towards human rights defenders. UN 45 - تتمثل أولى المسؤوليات الأساسية للمجتمع الدولي نحو المدافعين عن حقوق الإنسان في توخي أكبر قدر من اليقظة واتخاذ الإجراءات الصارمة ضد الحكومات التي تقوم بأعمال انتقامية ضد أولئك الذين يبلغون عن انتهاكات حقوق الإنسان في بلدانهم، بما في ذلك إلى الهيئات الدولية.
    The Acting High Commissioner also reported to the Commission on Human Rights between its sessions on human rights violations in Liberia before the change of Government (E/CN.4/2003/5). UN كما قدم المفوض السامي بالوكالة إلى لجنة حقوق الإنسان في فترة ما بين الدورات تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان في ليبريا قبل تغيير الحكومة (E/CN.4/2004/5).
    Quarterly special reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) on monitoring the human rights situation and reporting on human rights violations in Côte d'Ivoire UN تقديم تقارير فصلية خاصة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) عن رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    On 31 October 2005, after almost five years of operation, CAVR submitted to President Gusmão its final report on human rights violations in Timor-Leste from 1974 to 1999. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أي بعد خمس سنوات من العمل تقريبا، قدمت لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة إلى الرئيس، غوسماو، تقريرها النهائي عن انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي خلال الفترة من 1974 إلى 1999.
    Finally, as a result of complaints received, the Commission held a series of hearings around the country on human rights violations in farming communities, the results of which were published in a report. UN وختاما، عقدت اللجنة، نتيجة للشكاوى التي تلقتها، عددا من جلسات الاستماع في جميع أرجاء البلاد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في المجتمعات الزراعية، وقد نُشرت نتائج هذه الجلسات في تقرير.
    OHCHR continued to support or established five commissions of inquiry mandated by the Human Rights Council or the Security Council, and initiated investigations on human rights violations in Sri Lanka and Iraq pursuant to Human Rights Council resolutions. UN وقامت المفوضية بإنشاء خمس لجان للتحقيق بتكليف من مجلس حقوق الإنسان أو مجلس الأمن أو بمواصلة تقديم الدعم لها، وشرعت في عمليات تحقيق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في سري لانكا والعراق عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان.
    44. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that her delegation wished to hear the President's views on human rights violations in some developed countries. UN 44 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): أعربت عن رغبة وفدها في معرفة آراء الرئيسة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في بعض البلدان المتقدمة.
    The accusers would be well advised to reflect on human rights violations in their own countries, including discrimination, violence, maltreatment of immigrants and defamation of religion, to name just a few. UN وقد يكون من الأصوب لمن يلقون الاتهامات أن يفكروا في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدانهم، بما في ذلك التمييز والعنف وسوء معاملة المهاجرين وتشويه الدين، وهذا غيض من فيض.
    70. The volume of reports on human rights violations in Iraq justifies serious concern. UN 70 - وحجم التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في العراق يبرِّر مشاعر القلق الشديد.
    Whatever the reason, the work done by individuals and groups involved in collecting and disseminating information on human rights violations in Cuba continues to be of vital importance. UN ولكن مهما كانت اﻷسباب، فإن العمل الذي يضطلع به اﻷفراد والمجموعات الذين يكرسون جهودهم لجمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان ونشرها، يتسم بأهمية بالغة.
    (a) To inform the Government of National Unity in a systematic and timely manner on human rights violations in Darfur identified by the Human Rights Component of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur; UN (أ) إبلاغ حكومة الوحدة الوطنية على نحو منهجي وفي حينه بانتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في دارفور والتي يعينها الفرع المكلف بحقـوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus