"on imported goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • على السلع المستوردة
        
    • على البضائع المستوردة
        
    • للمواد المستوردة
        
    Currently, Kosovo's public revenue base consists only of customs and excise duties and sales taxes on imported goods. UN وفي الوقت الحالي، تقتصر قاعدة الإيرادات العامة في كوسوفو على الرسوم الجمركية والمكوس وضرائب المبيعات على السلع المستوردة.
    They were also doing their utmost to limit their increasing reliance on imported goods. UN وانهم يبذلون قصارى جهدهم للحد من الاعتماد المتزايد على السلع المستوردة.
    Uncertainties in import delivery mean that firms dependent on imported goods have to maintain large stocks, thereby tying up working capital. UN وعدم تأكد مواعيد تسليم الواردات يعني أن الشركات التي تعتمد على السلع المستوردة مضطرة إلى الاحتفاظ بمخزونات كبيرة مما يجمد رأس المال المتداول.
    South and Central America and the Caribbean will experience the highest inflation rates in the region, with the latter feeling the brunt of high commodity prices as it relies heavily on imported goods. UN وستشهد بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى ومنطقة البحر الكاريبي أعلى معدلات التضخم في المنطقة، وستعاني بلدان منطقة الكاريبي من وطأة ارتفاع أسعار السلع الأساسية لأنها تعوّل بشدة على البضائع المستوردة.
    79. Dominican Republic. Members of the national police must allegedly attend Catholic mass. The Catholic Church is said to be given preferential treatment by the Government, especially with regard to the granting of public funds for church expenditures and tax exemptions on imported goods. UN ٧٩ - الجمهورية الدومينيكية - يقال إنه يجب على أفراد الشرطة الوطنية أن يشاركوا في القداس الكاثوليكي، وإن الحكومة تخص الكنيسة الكاثوليكية بامتيازات، خصوصا من حيث منح اﻷموال العامة للنفقات الكنسية ولﻹعفاءات الضريبية للمواد المستوردة.
    Tariffs are taxes levied on imported goods and are simple forms of trade policy instruments that provide a source of government revenue. UN فالتعريفات هي ضرائب تفرض على السلع المستوردة وتعتبر أشكالاً بسيطة من أدوات السياسة التجارية التي توفر مصدر إيرادات للحكومة.
    In the cases of important economic policy targets through the so-called licensing procedure, the customs on imported goods are to be suspended or reduced. UN وفي حالات أهداف السياسات الاقتصادية الهامة من خلال ما يسمى بإجراء منح التراخيص، ترجأ الرسوم المفروضة على السلع المستوردة أو تُخفﱠض.
    By contrast, some countries such as Colombia have introduced policies to enable service exporters, in sectors such as tourism, medical services and land transport, to benefit from duty drawback on imported goods used to produce the exportable services. UN وعلى النقيض من ذلك، قامت بعض البلدان مثل كولومبيا بوضع سياسات لتمكين مصدري الخدمات، في قطاعات مثل السياحة والخدمات الطبية والنقل البري، من الاستفادة من رد رسوم الاستيراد المفروضة على السلع المستوردة المستخدمة لإنتاج الخدمات القابلة للتصدير.
    Other special courts include the United States Tax Court, the United States Court of Appeals for Veterans Claims, and the U.S. Court of International Trade, which has exclusive jurisdiction over civil actions involving duties or quotas on imported goods. UN ومن المحاكم الخاصة الأخرى محكمة ضرائب الولايات المتحدة، ومحكمة استئناف الولايات المتحدة لمطالبات قدماء المحاربين، ومحكمة الولايات المتحدة للتجارة الدولية، التي تختص حصرياً في الدعاوى المدنية المتعلقة بالرسوم أو الحصص المفروضة على السلع المستوردة.
    In addition, the blockade on Gaza has eliminated much of its export capacity, which has been especially harmful because Gaza's agriculture and most of its industries were export-oriented and heavily reliant on imported goods. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى الحصار المفروض على غزة إلى القضاء على جزء كبير من قدرتها التصديرية، الأمر الذي ترتب عليه ضرر شديد بصفة خاصة لأن الزراعة في غزة ومعظم صناعاتها موجهة نحو التصدير وتعتمد اعتماداً شديداً على السلع المستوردة.
    15. The significant decline in Lebanon’s budget deficit relative to GDP in 1998 may be attributed to an improved tax collection system, a 2 per cent across-the-board tariff on imported goods and much higher percentages on luxury imports, a 5 per cent service surcharges on hotel and restaurant services, and increased tax revenues from gasoline. UN ٥١ - وقد يعزى الهبوط الكبير في عجز ميزانية لبنان بالنسبة للناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٨ إلى تحسين نظام تحصيل الضرائب، وفرض تعريفة جمركية شاملة تبلغ ٢ في المائة على السلع المستوردة وفرض نسب أعلى من ذلك بكثير على الواردات الترفيهية، وسن رسوم إضافية على الخدمات المتعلقة بالفنادق والمطاعم تبلغ ٥ في المائة، وزيادة إيرادات الضرائب المتأتية من البنزين.
    Other special courts include United States Tax Court, the Court of Veterans Appeals, and the Court of International Trade, which has exclusive jurisdiction over civil actions involving taxes or quotas on imported goods. UN وتشمل محاكم خاصة أخرى محكمة الولايات المتحدة للضرائب ومحكمة استئناف المحاربين القدامى ومحكمة التجارة الدولية التي لها ولاية قضائية حصرية على الدعاوى المدنية التي تتضمن ضرائب على البضائع المستوردة أو حصصاً فيها.
    Other special courts include United States Tax Court, the Court of Veterans Appeals, and the Court of International Trade, which has exclusive jurisdiction over civil actions involving taxes or quotas on imported goods. UN وتشمل محاكم خاصة أخرى محكمة الولايات المتحدة للضرائب ومحكمة استئناف المحاربين القدامى ومحكمة التجارة الدولية التي لها ولاية قضائية قصرية على الدعاوى المدنية التي تتضمن ضرائب على البضائع المستوردة أو حصصا فيها.
    8. Poverty levels are aggravated by rising food prices, which are the result of rising fuel costs, lower agricultural production, inflation and the rise in maritime freight charges on imported goods due to piracy and armed robbery at sea. UN 8 - وتزداد مستويات الفقر سوءا بسبب ارتفاع أسعار الغذاء نتيجة لارتفاع تكلفة الوقود وانخفاض الإنتاج الزراعي والتضخم وزيادة رسوم الشحن البحري على البضائع المستوردة بسبب أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر().
    91. Members of the national police must allegedly attend Catholic mass. The Catholic Church is said to be given preferential treatment by the Government, especially with regard to the granting of public funds for church expenditures and tax exemptions on imported goods. UN الجمهورية الدومينيكية 91- يقال إنه يجب على أفراد الشرطة الوطنية أن يشاركوا في القداس الكاثوليكي، وإن الحكومة تخص الكنيسة الكاثوليكية بامتيازات لا سيما من حيث منح الأموال العامة للنفقات الكنسية وللإعفاءات الضريبية للمواد المستوردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus