"on impunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن الإفلات من العقاب
        
    • عن الإفلات من العقاب
        
    • على الإفلات من العقاب
        
    • المتعلقة بالإفلات من العقاب
        
    • المتعلق بالإفلات من العقاب
        
    • لعدم الإفلات من العقاب
        
    • تتعلق بالإفلات من العقاب
        
    • عن مسألة الإفلات من العقاب
        
    • عن إفلات مرتكبي
        
    • مكافحة الإفلات من العقاب التي
        
    • عن مسألة الافلات من العقاب
        
    Activity in Geneva on impunity and violations of civil and political rights. UN والقيام بنشاط في جنيف بشأن الإفلات من العقاب وانتهاكات الحقوق المدنية والسياسية.
    He hoped that the Court would soon be able to send a clear signal on impunity. UN وأعرب عن أمله في أن تستطيع المحكمة في وقت قريب إرسال إشارة واضحة بشأن الإفلات من العقاب.
    A central database has been designed for the systematic collation and storage of information from all human rights monitors in the field, which will facilitate future actions on impunity. UN وصُممت قاعدة بيانات مركزية لجمع المعلومات بصورة منتظمة، من جميع مراقبي حقوق الإنسان في الميدان وتخزينها، مما يسهل الإجراءات المتخذة في المستقبل بشأن الإفلات من العقاب.
    Statistics on impunity in respect of the killing of journalists should be provided together with figures on impunity for killings in general in a particular society, to allow comparison. UN وينبغي تقديم إحصاءات عن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بقتل الصحفيين إلى جانب تقديم أرقام عن الإفلات من العقاب في حالات القتل بصورة عامة في مجتمع معين، بغية التمكين من المقارنة.
    He also called for justice and accountability, so that Somalia's fragile peace will not be built on impunity. UN ودعا أيضاً إلى العدالة والمساءلة، حتى لا يبنى السلام الهش في الصومال على الإفلات من العقاب.
    45. The event followed the conference on impunity and equitable justice in Côte d'Ivoire, held at the initiative of the Independent Expert in Yamoussoukro in February 2013. UN 45- وجاء هذا المؤتمر بعد مؤتمر آخر بشأن الإفلات من العقاب والعدالة المنصفة في كوت ديفوار عُقِد بمبادرة من الخبير المستقل في شباط/فبراير 2013 في ياموسوكرو.
    However, it expressed concern at the fact that the Government had not accepted a number of important recommendations, in particular the recommendation made by the United Kingdom on impunity and the investigation of killings by the security forces. UN بيد أنه أعرب عن قلقه لكون الحكومة لم تقبل عدداً من التوصيات الهامة، ولا سيما التوصية المقدمة من المملكة المتحدة بشأن الإفلات من العقاب والتحقيق في عمليات القتل على يد قوات الأمن.
    Emphasizing the importance of the Special Court for Sierra Leone and the Truth and Reconciliation Commission in taking effective action on impunity and accountability and in promoting reconciliation, UN وإذ يؤكد أهمية أن تتخذ المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة الحقيقة والمصالحة إجراءات فعالة بشأن الإفلات من العقاب والمساءلة وأن تعمل على تعزيز المصالحة،
    Welcoming the launch of the Special Court for Sierra Leone and the Truth and Reconciliation Commission and emphasizing their importance in taking effective action on impunity and accountability and in promoting reconciliation, UN وإذ يرحب ببدء المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة ويؤكد أهميتهما في اتخاذ إجراءات فعالة بشأن الإفلات من العقاب والمساءلة، وفي تعزيز المصالحة،
    Welcoming the launch of the Special Court for Sierra Leone and the Truth and Reconciliation Commission and emphasizing their importance in taking effective action on impunity and accountability and in promoting reconciliation, UN وإذ يرحب ببدء المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة ويؤكد أهميتهما في اتخاذ إجراءات فعالة بشأن الإفلات من العقاب والمساءلة، وفي تعزيز المصالحة،
    Emphasizing the importance of the Special Court for Sierra Leone and the Truth and Reconciliation Commission in taking effective action on impunity and accountability and in promoting reconciliation, UN وإذ يؤكد أهمية أن تتخذ المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة الحقيقة والمصالحة إجراءات فعالة بشأن الإفلات من العقاب والمساءلة وأن تعمل على تعزيز المصالحة،
    1 April, Forum on impunity in Africa, Washington, D.C. UN 1 نيسان/أبريل، منتدى بشأن الإفلات من العقاب في أفريقيا، واشنطن العاصمة
    My Office and the Economic Community of West African States also organized a Conference on impunity, Justice and Human Rights bringing together Ministers of Justice, Chief Justices and civil society representatives from the region. UN ونظم مكتبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤتمراً عن الإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان، شارك فيه وزراء العدل ورؤساء القضاة وممثلو المجتمع المدني من المنطقة.
    Taking note of the report of the SecretaryGeneral on impunity (E/CN.4/2003/97) and noting all previous United Nations reports on the issue of impunity, UN وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الإفلات من العقاب (E/CN.4/2003/97)، وتلاحظ جميع تقارير الأمم المتحدة عن مسألة الإفلات من العقاب،
    Taking note of the report of the SecretaryGeneral on impunity (E/CN.4/2001/88 and Corr.1), UN وإذ تحيط علماً بتقرير الأمين العام عن الإفلات من العقاب (E/CN.4/2001/88)،
    The expert strongly urged the investigation of all human rights abuses committed in Somalia so that peace would not be built on impunity. UN وحثّ الخبير بقوة على إجراء تحقيقات في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت في الصومال لكيلا ينبني السلام على الإفلات من العقاب.
    Furthermore, it was difficult to construct a society based on respect for the rule of law if the society that had been inherited was based on impunity and disrespect for the rule of law. UN وعلاوة على ذلك فإن من الصعب بناء مجتمع يقوم على احترام سيادة القانون إذا كان المجتمع الموروث يقوم على الإفلات من العقاب وعدم احترام سيادة القانون.
    He suggested the need to identify issues relating to investigation and the right to truth, which are related to principles on impunity. UN وأشار إلى الحاجة إلى تحديد قضايا ذات صلة بالتحقيق والحق في معرفة الحقيقة، وهي قضايا تتصل بالمبادئ المتعلقة بالإفلات من العقاب.
    The conference culminated in the adoption of the Bamako Declaration and Strategic Framework on impunity, Justice and Human Rights, which provides concrete recommendations to strengthen good governance and the rule of law, with a view to preventing conflict. UN وتُوِّج المؤتمر باعتماد إعلان باماكو وإطارها الاستراتيجي المتعلق بالإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان، الذي يقدم توصيات محددة من أجل تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون، بغية منع نشوب النـزاعات.
    II. Outcome of the International Conference on impunity and Equitable Justice in Côte d'Ivoire 10 - 14 5 UN ثانياً - نتائج المؤتمر الدولي لعدم الإفلات من العقاب والعدالة المنصفة في كوت ديفوار 10-14 5
    Canada, Norway and the United Kingdom had made recommendations on impunity and investigations and prosecution of those who commit crimes against women and children, and on child soldiers. UN وقدمت كندا والنرويج والمملكة المتحدة توصيات تتعلق بالإفلات من العقاب وبالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال ومقاضاة من يرتكبونها، وكذلك بشأن الجنود الأطفال.
    17. Takes note with appreciation of the independent study on impunity (E/CN.4/2004/88), commissioned by the SecretaryGeneral pursuant to Commission resolution 2003/72 as well as the expert workshop on best practices to combat impunity held in Geneva on 8 and 9 December 2003, organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN 17- تحيط علماً مع التقدير بالدراسة المستقلة عن مسألة الإفلات من العقاب (E/CN.4/2004/88) التي أُعدت بتكليف من الأمين العام وفقاً لقرار اللجنة 2003/72، وكذلك بحلقة عمل الخبراء عبر الإقليمية عن أفضل الممارسات الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب التي عقدت في جنيف يومي 8 و9 كانون الأول/ديسمبر 2003 والتي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    At present, the study on the right to food is being revised and updated, a study on impunity for violations of economic, social and cultural rights has been prepared, and a report on income distribution is scheduled for discussion at the next session of the Sub—Commission in August. UN ويجري في الوقت الحاضر تنقيح الدراسة المتعلقة بالحق في الغذاء واستفاؤها بأحدث المعلومات، وأعدت دراسة عن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب ومن المقرر إعداد تقرير عن توزيع الدخل لمناقشته في الدورة القادمة للجنة الفرعية في آب/أغسطس.
    10. The Government's policy on impunity has had limited impact on the re-establishment of the rule of law whether in terms of prosecuting offences committed by security forces or of reacting to serious human rights violations, including those committed on 28 September 2009. UN 10- هذا وقد كان لسياسة مكافحة الإفلات من العقاب التي اعتمدتها الحكومة أثر محدود على إعادة بسط سيادة القانون؛ سواء فيما يتعلق بملاحقة الأفعال التي ارتكبتها قوات الأمن، أو بمواصلة الإجراءات المتخذة للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك تلك التي وقعت في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    In its decision 1991/110, the Subcommission asked two of its members, Mr. El Hadji Guissé and Mr. Joinet, to draft a working paper on the approaches that a study on impunity might take. UN طلبت اللجنة الفرعية في مقررها ١٩٩١/٠١١ إلى اثنين من أعضائها، السيد الحاجي غيسه والسيد لويس جوانيه إعداد ورقة عمل بشأن التوجيهات التي يمكن تقديمها ﻹنجاز دراسة عن مسألة الافلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus