Monetary policy should focus not only on inflation but equally on employment targeting. | UN | وينبغي ألا تركز السياسات النقدية على التضخم فحسب، بل أن تركز بنفس القدر على استهداف العمالة. |
This policy framework, which is quite complex in its own right, was further complicated by the steep increase in fuel prices and their impact on inflation. | UN | ومما زاد من تعقيد إطار السياسات هذا، وهو المعقد أصلا بحكم طبيعته، الزيادات الكبيرة في أسعار الوقود وما لها من أثر على التضخم. |
In turn, the impact of such an adjustment on inflation is estimated to determine whether or not the resulting inflation would be well within targets. | UN | ومن جهة أخرى، يقدر وقع هذه التسوية على التضخم لتحديد ما إذا بقي التضخم الناتج في إطار المستوى المنشود. |
The Committee also requests that the Secretariat collect and maintain relevant data on inflation and currency fluctuations. | UN | وتطلب اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بجمع وحفظ البيانات ذات الصلة عن التضخم وتقلبات العملات. |
11. The concern, however, with the enactment of stimulus measures in the region is their impact on inflation. | UN | 11 - والشاغل الذي يطرح نفسه مع ذلك إزاء إنفاذ التدابير التحفيزية في المنطقة هو تأثيرها على التضخم. |
To minimize the effects of high oil prices on inflation and macroeconomic stability in general, African Governments need to pursue prudent policies, especially by avoiding monetization of deficits. | UN | وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي بوجه عام، تحتاج الحكومات الأفريقية إلى اتباع سياسات حصيفة، وخصوصا تجنب تحويل العجز المالي إلى أموال نقدية. |
To minimize the effects of high oil prices on inflation and macroeconomic stability in general, African governments need to pursue prudent policies, especially by avoiding monetization of deficits. | UN | وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي عموماً، يتعين على الحكومات الأفريقية أن تواصل اتباع سياسات حذرة، خصوصاً عن طريق تجنب تحويل العجز المالي إلى نقود. |
For example, to avoid appreciation of the real exchange rate leading to Dutch disease at times of high prices, it may be necessary to neutralize the impact of large windfall revenues on aggregate demand, and through it on inflation and the exchange rate. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه من أجل تفادي ارتفاع سعر الصرف الحقيقي الذي يؤدي إلى الإصابة بالحمى الهولندية في أوقات ارتفاع الأسعار، قد يكون من الضروري معادلة أثر الإيرادات الكبيرة المفاجئة على الطلب الكلي، ومن خلاله على التضخم وسعر الصرف. |
The exchange-rate adjustments made in various countries of the region in the past two years did not have any major impact on inflation despite the reactivation of production in the year 2000. | UN | ولم تحدث التعديلات في أسعار الصرف التي أدخلتها مختلف بلدان المنطقة خلال السنتين الماضيتين أي أثر كبير على التضخم بالرغم من أنها نشطت الإنتاج خلال عام 2000. |
In the latter circumstances, changes in monetary policy have a direct effect on inflation and inflationary expectations and therefore on the real interest rate and the level of investment. | UN | وفي هذه الظروف الأخيرة، فإن التغييرات في السياسات النقدية يكون لها آثارا مباشرة على التضخم والتوقعات التضخمية، ومن ثم على أسعار الفوائد الحقيقية ومستوى الاستثمارات. |
Depending on the strength of the dollar vis-à-vis other currencies used for United Nations operations, and on inflation, it could lead either to additional costs or to reductions. | UN | فقد تسفر عملية إعادة تحديد التكاليف إما عن تكاليف إضافية أو عن تخفيضات فيها، واﻷمر يتوقف على قوة الدولار إزاء العملات اﻷخرى المستعملة في عمليات اﻷمم المتحدة، كما يتوقف على التضخم. |
By adopting statutory minimum wages, introducing a lenient immigration policy and vigilant monetary management by the Central Bank, the pressure on inflation was reduced and kept under control. | UN | وباعتماد الحد اﻷدنى القانوني لﻷجور، وتطبيق سياسة متساهلة للهجرة وإدارة نقدية يقظة من جانب البنك المركزي، قلّ الضغط على التضخم وأصبح تحت السيطرة. |
The MAC should put development at the centre of policymaking, rather than the IMF's narrow focus on inflation and fiscal deficits. | UN | وينبغي أن تضع هذه الآلية الاستشارية مسألة تحقيق التنمية في صلب اهتمامها لدى وضع السياسات، بدلاً من التركيز الضيق، على غرار ما يفعل صندوق النقد الدولي، على التضخم والعجز المالي. |
Given this mindset, central banks in the region were more concerned about the impact of their policy actions on inflation than the implications for output. | UN | ونظراً لهذا الأسلوب في التفكير، انصب اهتمام المصارف المركزية في المنطقة على تأثير إجراءاتها السياساتية على التضخم لا على تأثيراتها على النتائج. |
In this regard, the focus of monetary policy should not be on inflation alone. It should also explicitly take into account growth and financial stability issues in order to minimize the impact of shocks to the economy. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألاّ تركز السياسة النقدية على التضخم فحسب، بل ينبغي لها أيضاً أن تضع في الاعتبار على نحو واضح مسائل النمو والاستقرار المالي بغية الحد قدر الإمكان من تأثير الصدمات على الاقتصاد. |
24. Some least developed countries have also adopted fiscal policies and taken measures to cushion the impact of large windfall revenues on inflation and to prevent Dutch disease. | UN | 24 - واعتمد بعض أقل البلدان نموا سياسات مالية واتخذ تدابير لتخفيف أثر الإيرادات غير المتوقعة الكبيرة على التضخم والوقاية من المرض الهولندي. |
Over that period, GATT periodically experienced difficulties in its review and approval of the ITC budget, owing to the unsynchronized budget cycles of GATT and the United Nations and differences in the budgetary processes and methodology used, including the application of different exchange rates and different statistical data on inflation. | UN | وفي ذلك الوقت، عانت مجموعة غات بصورة متكررة من صعوبات في استعراض ميزانية المركز والموافقة عليها بسبب عدم تزامن دورتي الميزانية في مجموعة غات والأمم المتحدة، والاختلافات في العمليات والمنهجيات المتبعة في الميزانية، ومن بينها تطبيق أسعار صرف مختلفة وبيانات إحصائية مختلفة عن التضخم. |
This interpretation of the data is supported by data on GDP converted on the basis of purchasing power parity and by data on inflation and the exchange rate. The Committee therefore recommends that Myanmar be retained on the list and that efforts be made to obtain improved data for the review in 2000. | UN | ومما يؤيد هذا التفسير البيانات المتعلقة بالناتج المحلي اﻹجمالي المحولة على أساس تعادل القوة الشرائية، والبيانات المتعلقة بالتضخم وسعر الصرف، وعليه توصي اللجنة بإبقاء ميانمار في القائمة وببذل جهود للحصول على بيانات أفضل لاستخدامها في استعراض عام ٢٠٠٠. |
Both use different exchange rates and statistical data on inflation. | UN | ويستخدم كل منهما أسعار صرف وبيانات إحصائية مختلفة بشأن التضخم. |
However, the Committee recalls in this regard that the General Assembly, in its resolution 50/214 of 23 December 1995, accepted the proposal made by the Committee in its report on conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials,1 indicating that the provision on inflation would be subject to review by the Committee and approval by the Assembly each time it was requested. | UN | بيد أن اللجنة تشير، في هذا الصدد، إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ على اقتراح اللجنة الوارد في تقريرها بشأن شروط الخدمة والتعويضات للمسؤولين عدا موظفي اﻷمانة العامة)١( مشيرة إلى أن الحكم المتعلق بالتضخم يكون مرهونا باستعراض اللجنة الاستشارية وموافقة الجمعية العامة في كل مرة يطلب فيها. |
Tightening fiscal and monetary policies may harm the poor while having no significant impact on inflation. | UN | كما أن تضييق السياسات المالية والنقدية قد يضر بالفقراء دون تأثير كبير على معدلات التضخم. |
In addition, there would be a positive impact from downward pressure on inflation and interest rates. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون هناك تأثير إيجابي من جراء الضغط المتجه إلى اﻹقلال من التضخم ومن معدلات الفائدة. |
24. Other factors putting pressure on inflation were excess capacity utilization and higher wages. | UN | 24 - والعوامل الأخرى التي تدفع إلى التضخم هي الاستخدام المفرط للقدرة الإنتاجية وارتفاع الأجور. |