"on issues regarding" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن المسائل المتعلقة
        
    • بشأن المسائل المتصلة
        
    • بشأن القضايا المتعلقة
        
    • على القضايا المتعلقة
        
    • لتناول القضايا المتعلقة
        
    However, advice to the Authority on issues regarding elections was not provided because the Authority was not operational. UN إلا أن السلطة لم تتلق أية مشورة بشأن المسائل المتعلقة بالانتخابات لأنها لم تكن تؤدي أعمالها.
    UNODC also consults on a regular basis with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts on issues regarding accounting policies. UN ويتشاور المكتب أيضاً بصورة منتظمة مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات المحاسبية.
    There had also been significant progress on issues regarding private sector involvement in crisis resolution. UN كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات.
    : ability of the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries to make fully informed decisions on issues regarding peacekeeping UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مدروسة تماماً بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Expected accomplishment 1: ability of the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries to make fully informed decisions on issues regarding peacekeeping UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة الجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مدروسة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    It was suggested that the secretariat of the Authority undertake a preliminary study on issues regarding development and exploitation codes for the Area. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أنه يمكن للأمانة العامة للسلطة إجراء دراسة أولية بشأن القضايا المتعلقة بمدونات قواعد تنمية المنطقة واستغلالها.
    13. Likewise, at St. Petersburg, the 1899 commemorations will close with a second centennial conference in the summer of 1999, focusing on issues regarding the implementation of international law, as developed from the 1899 Hague Conventions and Declarations. UN ١٣ - وبالمثل، فإن احتفالات ذكرى عام ١٨٩٩ في سانت بيترسبرغ ستختتم بمؤتمر مئوي ثان في صيف عام ١٩٩٩، يركز على القضايا المتعلقة بتطبيق القانون الدولي، حسبما تطور انطلاقا من اتفاقيات وإعلانات لاهاي.
    There had also been significant progress on issues regarding private sector involvement in crisis resolution. UN كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات.
    There had also been significant progress on issues regarding private sector involvement in crisis resolution. UN كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات.
    For example, the Organization of African Female Journalists was helped to organize a meeting for its members on issues regarding population and reproductive health. UN ومثال ذلك أن منظمة الصحفيات اﻷفريقيات تلقت مساعدة لتنظيم اجتماع ﻷعضائها بشأن المسائل المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    85. The convening role of the United Nations on issues regarding South-South cooperation has been further demonstrated. UN 85 - وقد تبدى بوضوح كذلك الدور الجامع الذي تؤديه الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We expect that this will signal a new phase in our discussions on issues regarding international cooperation for development and the role of the United Nations in advancing the development agenda. UN ونتوقع أن يكون هذا إشارة لبدء مرحلة جديدة في مناقشاتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية ودور الأمم المتحدة في النهوض بخطة التنمية.
    It was imperative to carefully deliberate on issues regarding coherence in order to ensure that the overall effectiveness of operational activities for development was not compromised. UN ومن الضروري التداول بعناية بشأن المسائل المتعلقة بالتماسك بغية ضمان عدم الانتقاص من الفعالية الإجمالية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Provision of regular expert advice and technical support to all missions, as well as to Headquarters integrated operations teams, on issues regarding public information operations UN :: تقديم المشورة الفنية والدعم التقني بصفة منتظمة إلى جميع البعثات، وكذلك إلى أفرقة العمليات المتكاملة في المقر، بشأن المسائل المتصلة بعمليات الإعلام
    Expected accomplishment 1: ability of the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries to make fully informed decisions on issues regarding peacekeeping UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Provision of regular expert advice and technical support to all missions, as well as to Headquarters integrated operations teams, on issues regarding public information operations UN تقديم المشورة الفنية والدعم التقني بصفة منتظمة إلى جميع البعثات، وكذلك إلى أفرقة العمليات المتكاملة في المقر، بشأن المسائل المتصلة بعمليات الإعلام
    For example, agreement has not been reached on issues regarding the payment of allowances to ex-combatants and there is a delay of the national civic service programme in support of reintegration activities. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بصرف البدلات للمقاتلين السابقين، كما أن هناك تأخّرا في تنفيذ برنامج الخدمة المدنية الوطنية الهادف إلى دعم أنشطة إعادة الإدماج.
    Such support also pertains to advice on issues regarding coherence and consistency between regional trade agreements and the multilateral trading system. UN ويتعلق هذا الدعم أيضاً بإسداء المشورة بشأن القضايا المتعلقة بالتماسك والاتساق بين اتفاقات التجارة الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A unit has been established in the Ministry for Foreign Affairs to work on issues regarding their citizens abroad, with services in six Indonesian embassies abroad. UN وأنشئت وحدة في وزارة الشؤون الخارجية للعمل بشأن القضايا المتعلقة برعايا البلد في الخارج، مع تقديم خدمات في ست سفارات إندونيسية في الخارج.
    A unit has been established in the Ministry for Foreign Affairs to work on issues regarding their citizens abroad, with services in six Indonesian embassies abroad. UN وأنشئت وحدة في وزارة الشؤون الخارجية للعمل بشأن القضايا المتعلقة برعايا البلد في الخارج، مع تقديم خدمات في ست سفارات إندونيسية في الخارج.
    1. The Special Rapporteur will consider ways to engage with field presences of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on issues regarding follow-up to the concluding observations of the Human Rights Committee ( " the Committee " ). UN 1- سينظر المقرر الخاص في سبل العمل مع المكاتب الميدانية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على القضايا المتعلقة بمتابعة الملاحظات الختامية للجنة للجنة المعنية بحقوق الإنسان ( " اللجنة " ).
    Prior to the elections, there was a lack of will on the part of the former Government and relevant authorities to engage on issues regarding security sector reform and oversight. UN قبيل الانتخابات، لم تتوفر لدى الحكومة السابقة والسلطات المعنية الإرادة السياسية لتناول القضايا المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني والرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus