...attacks on judges and lawyers who prosecuted the Anarchists. | Open Subtitles | الإعتداءات على القضاة والمحامين القائمون علي محاكمة الفوضويون |
With regard to judges' salaries, he said that various means, including budgetary resources, were used in order to exert pressure on judges. | UN | وبالنسبة لأجور القضاة، ذكر المقرر الخاص أنه يتم اللجوء إلى وسائل عديدة منها موارد الميزانية لممارسة الضغوط على القضاة. |
Similarly, the prohibition against scurrilous attacks on judges exempts frank criticism in good faith on a judicial decision concerning a matter of public interest. | UN | كما أن منع الهجوم الفاحش على القضاة يستثني النقد الصريح بحسن نية الموجه إلى حكم قضائي في مسألة تهم الجمهور. |
The special rapporteur on judges recommended that military courts not be considered competent when a crime was committed against a civilian. | UN | ٤٨- أوصت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة بألا تعتبر المحاكم العسكرية ذات اختصاص في الجرائم المرتكبة في حق مدنيين(122). |
72. One of the most distressing examples of impunity has been the attacks and threats on judges and prosecutors in response to attempts to prosecute members of the military or police. | UN | ٧٢ - ومن اﻷمثلة المؤلمة للغاية لحالات اﻹفلات من العقاب الهجمات والتهديدات التي يتعرض لها القضاة والمدعون العامون حين يحاولون محاكمة أفراد من الجيش أو الشرطة. |
- Act No. 385/2000 Coll. on judges and assessors and on the amendment of certain acts, as later amended | UN | - القانون رقم 385/2000 (مجموعة القوانين) الخاص بالقضاة والمقيمين وبتعديل بعض القوانين على النحو المعدل لاحقا. |
Further, the Special Rapporteur urges Congress to ensure that the sanctions imposed on judges are commensurate to the misconduct. | UN | كما يحث المقرر الخاص الكونغرس على ضمان أن تكون الجزاءات المفروضة على القضاة متناسبة مع ما يحاكَمون عليه من سوء سلوك. |
The Council's disciplinary panel decided on the imposition of disciplinary measures on judges found guilty of negligence. | UN | ويبت الفريق المختص بالتأديب التابع للمجلس في فرض إجراءات تأديبية على القضاة الذين أدينوا بالإهمال. |
She requested detailed information on procedures for the appointment of judges, on the length of their tenure, and on procedures for the imposition of disciplinary measures on judges. | UN | وطلبت معلومات مفصلة عن إجراءات تعيين القضاة وعن طول مدة ولايتهم وعن الإجراءات اللازمة لفرض تدابير تأديبية على القضاة. |
Disciplinary penalties could be imposed on judges and lawyers in such cases. | UN | ويمكن فرض عقوبات تأديبية على القضاة والمحامين في تلك القضايا. |
Disciplinary proceedings were a dangerous tool for exerting pressure on judges. | UN | فالإجراءات التأديبية تمثل أداة خطرة لممارسة الضغط على القضاة. |
El Salvador's competition agency had recently presented a platform that aimed to put pressure on judges to resolve cases in appeal more expeditiously, as delays were common. | UN | وقد عرضت وكالة المنافسة في السلفادور مؤخراً برنامجاً يهدف إلى ممارسة الضغط على القضاة للفصل في الطعون بشكل أسرع، حيث إن حالات التأخر في الفصل في القضايا شائعة. |
In addition, procedures should be established to handle disciplinary proceedings against judges accused of corruption, which could place particular pressures on judges handling such cases. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع إجراءات تتناول الإجراءات التأديبية ضد القضاة المتهمين بالفساد، مما سيضع ضغوطا خاصة على القضاة الذين يعالجون تلك القضايا. |
It was alleged that in newspaper editorials, suggestions were made as to the sanctions that should be imposed on judges and the people who should be sentenced. | UN | وادعي أن المقالات الافتتاحية للصحف تتضمن اقتراحات فيما يتعلق بالجزاءات التي ينبغي توقيعها على القضاة والأشخاص الذين ينبغي الحكم عليهم. |
He wondered what measures were being taken, particularly by the recently created Supreme Council of Justice, to combat corruption and political pressure on judges. | UN | واستفسر عما تم فعله، لا سيما من جانب مجلس القضاء الأعلى الذي أنشئ في الآونة الأخيرة، لمكافحة الفساد والضغوط السياسية التي تمارس على القضاة. |
Paragraph 8 of article 37 was also important: the impartiality of the Court would depend on judges representing the principal legal systems of the world and there being equitable geographical distribution. | UN | والفقرة ٨ من المادة ٧٣ تعتبر هامة أيضا : فحيادية المحكمة سوف تتوقف على القضاة الذين يمثلون النظم القانونية الرئيسية في العالم مع توفر التوزيع الجغرافي العادل . |
Similarly, the Special Rapporteur is concerned about the attacks by the Government on judges in Malawi allegedly because some of the court judgements are unpalatable to the executive. | UN | كذلك يساور المقرر الخاص قلق إزاء هجمات الحكومة على القضاة في مالاوي بدعوة أن بعض القرارات التي أصدرتها المحاكم لا تلائم الجهاز التنفيذي. |
There was no political pressure on judges during their tenure. | UN | 55- وقال إنه لا تمارس أي ضغوط سياسية على القضاة أثناء توليهم مناصبهم. |
The special rapporteur on judges also recommended that measures be taken to ensure a clear separation of the duties, functions and careers of both judges and prosecutors. | UN | ٥١- وأوصت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لضمان الفصل الواضح بين واجبات القضاة ومهامهم ومسيرتهم المهنية من ناحية وتلك الخاصة بالمدعين العامين من الناحية الأخرى. |
The special rapporteur on judges recommended that the competencies and the procedural role of public prosecutors be established by law, without compromising independence, impartiality and autonomy of the court judges. | UN | ٥٠- وأوصت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة بأن يحدد القانون كفاءات المدعين العامين ودورهم في الإجراءات، دون المساس باستقلال قضاة المحكمة وحياديتهم وتصريفهم لشؤونهم بأنفسهم(125). |
27. CAT was alarmed that confessions obtained by torture were invoked as a form of evidence in proceedings and that such practices persisted owing to the impunity of guilty parties and pressures on judges. | UN | 27- وأثار جزع لجنة مناهضة التعذيب استخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب كأدلّة في الدعاوى واستمرار هذه الممارسات بسبب إفلات الجناة من العقاب والضغوط التي يتعرض لها القضاة(53). |
(10) While acknowledging the reform process of the judiciary, including the new law on judges and the new Penal Code that is due to come into effect in 2009, the Committee expresses concern over the slowness of investigations and that officials are not suspended during the investigations into allegations of torture or ill-treatment (arts. 4, 12, 13 and 16). | UN | (10) فيما تحيط اللجنة علماً بعملية الإصلاح القضائي التي تشمل القانون الجديد الخاص بالقضاة وقانون العقوبات الجديد الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2009، تعرب عن قلقها إزاء بطء التحقيقات وعدم وقف المسؤولين عن العمل أثناء التحقيق في ادعاءات التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة (المواد 4 و 12 و 13 و 16). |
99. Angola noted that Serbia had undertaken a number of reforms through legislation on judges, the judicial system and several institutions. | UN | 99- وأشارت أنغولا إلى أن صربيا اضطلعت بعدد من الإصلاحات من خلال التشريعات المتعلقة بالقضاة والنظام القضائي وعدة مؤسسات. |