"on lease" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Scheme No. 5: Subsidy on Adaptation Works in Private Dwellings held on lease or Emphyteusis, 1999; UN المشـروع رقم 5: إعانة الأشغال التكييفية في منازل خاصة تمت حيازتها بإجارة أو بإجارة قرار، 1999؛
    I should mention that the facility is on lease from the DOD. Open Subtitles يجب أن أقول أن المنشأة مأجرة بواسطة وزارة الدفاع
    In villages, some of the women work in newly formed cooperative groups of persons who have received their land for provisional use, others have taken land on lease, and a small number have managed to create their own farms, mostly family ones. UN وفي القرى، تعمل بعض النساء في مجموعات تعاونية تشكلت مؤخرا من أشخاص أخذوا أرضهم لاستغلالها مؤقتا، بينما أخذ آخرون أرضا باﻹيجار، واستطاع قليلون غيرهم إيجاد مزارع لهم معظمها أسري.
    Namibia has also signed with Botswana, Zambia and Zimbabwe a memorandum of understanding on the management and development of dry port facilities, for which negotiations on lease agreements are nearing finalization. UN ووقّعت ناميبا أيضا مع بوتسوانا وزامبيا وزمبابوي مذكرة تفاهم بشأن إدارة وتنمية مرافق الموانئ الجافة، وتشرف مفاوضات الاتفاقات الخاصة بتأجيرها على الانتهاء.
    The Indians were allowed to take on lease on limited extent of land from indigenous Fijians where they grew sugarcane or vegetables whilst others became hawkers and set up small shops. UN وكان يسمح للهنود بأن يستأجروا من الفيجيين الأصليين لمدة محدودة قطعة من الأرض لزراعة قصب السكر أو الخضر، أما الهنود الباقون فكانوا يتحولون إلى باعة متجولين أو يقيمون دكاكين صغيرة.
    Tax advantages granted on lease payments may not be as large as those granted on interest payments if SMEs purchase equipment on a loan; UN :: المزايا الضريبية التي تُمنح على مدفوعات التأجير ربما تكون أقل من المزايا على مدفوعات الفوائد إذا كان شراء المعدات بقرض؛
    Much of the best of this, however, is on lease for various purposes, residential, commercial and agricultural, and more than 60 per cent of the tenants are members of our Indian community. UN إلا أن معظم هذه الأراضي مستأجرة لمختلف الأغراض، سكنية وتجارية وزراعية، وأكثر من 60 في المائة من المستأجرين من أعضاء جماعتنا السكانية الهندية.
    The Law on lease of Apartments in practice abolished tenancy rights to apartments in nominally private ownership. UN The Law on Lease of Apartments in practice abolished tenancy rights to apartments in nominally private ownership.
    The marina is privately owned, on lease by the city of sausalito. Open Subtitles "إنّ المرفأ مملوك عن طريق الإيجار لمدينة "سوساليتو
    The trust had given the room on lease. Open Subtitles اسمع . المالك هو من أجر لهم تلك الغرفة
    – Protocol to amend the Chicago Convention introducing article 83 bis on lease, Charter and Interchange of Aircraft in International Operations (1980), entered into force on 20 June 1997: 109; UN - بروتوكول تعديل اتفاقية شيكاغو المتضمن للمادة ٨٣ مكررا بشـأن تأجير واستئجار وتبادل الطائرات في العمليات الدولية )١٩٨٠(، دخل حيز النفاذ في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧: ١٠٩ أطراف؛
    40. Rural development efforts are aimed at making more irrigated land available to private farmers on lease terms, assuring security of land tenure and demonopolization of the upstream and downstream sectors, providing inputs and marketing to agriculture. UN ٤٠ - وتهدف جهود التنمية الريفية إلى توفير المزيد من اﻷراضي المروية لمزارعي القطاع الخاص باﻹيجار وضمان الحيازة وعدم احتكار القطاعين اﻷولي والنهائي، وتوفير المدخلات والتسويق للزراعة.
    One way of achieving a more rapid response in such circumstances would be the extension of the standby forces concept to include equipment, whereby a Member State would hold equipment on standby at a high state of readiness for deployment on lease terms. UN ويتمثل أحد السبل ﻹحراز استجابة أسرع في هذه الظروف في توسيع نطاق مفهوم القوات الاحتياطية لكي يشمل المعدات، بحيث تحتفظ أي دولة عضو بمعدات احتياطية جاهزة بصفة احتياطية على درجة عالية من الاستعداد للوزع بشروط إيجارية.
    22. Further deterioration of occupancy rights occurred with the enactment of the Law on lease of Flats in Liberated Territories in 1995. UN 22. Further deterioration of occupancy rights occurred with the enactment of the Law on Lease of Flats in Liberated Territories in 1995.
    29. The Law on lease of Apartments further affects the security of tenure of tenants since the nominal owner has the right to demand the eviction of a tenant. UN 29. The Law on Lease of Apartments further affects the security of tenure of tenants since the nominal owner has the right to demand the eviction of a tenant.
    But for that reason I'll have to take your land on lease Open Subtitles ولذا السبب يجب أن أستأجر أرضك
    Special efforts had been made, through organization of seminars and other means, to expedite the entry into force of the amendment introducing Article 83 bis on lease, charter and interchange of aircraft in international operations (adopted on 6 October 1980). UN وبذلت جهود خاصة عن طريق تنظيم حلقات دراسية ووسائل أخرى للتعجيل بسريان التعديل المتضمن للمادة ٨٣ مكرر بشأن تأجير واستئجار وتبادل الطائرات في العمليات الدولية )المعتمدة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠(.
    As a result, one of its three aircraft on lease from the United States-based company, Pace Aviation, Ltd., was repossessed by the leasing company in May 1995. 8/ UN ونتيجة لذلك، فإن إحدى طائراتها الثلاث المستأجرة من شركة Pace Aviation Ltd. الموجودة في الولايات المتحدة، قد استردتها الشركة المؤجرة في أيار/مايو ١٩٩٥)٨(.
    Under the Law on lease of Flats in the Liberated Territory (passed in September 1995), rights to rented flats were lost irrevocably if departed tenants had not reclaimed them by 27 December 1995. UN فقانون تأجير الشقق في اﻷراضي المحررة )الصادر في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١( يقضي بأن الحق في الشقة المستأجرة يسقط دون رجعة إذا لم يقم المستأجر الذي غادرها بالمطالبة بها بحلول ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    55. The Law on Temporary Takeover and Administration of Specified Property and the Law on lease of Apartments in Liberated Areas, which had long been regarded by the international community as impediments to the return process, were rescinded by Parliament on 10 July 1998. UN ٥٥ - في ٠١ تموز/يوليه ٨٩٩١ ألغى البرلمان قانون وضع اليد واﻹدارة المؤقتة لممتلكات محددة، وقانون إيجار الشقق في المناطق المحررة وهما القانونان اللذان ظل المجتمع الدولي لفترة طويلة يعتبرهما عائقا أمام عملية العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus