"on leave" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إجازة
        
    • في إجازات
        
    • على إجازة
        
    • في اجازة
        
    • في أجازة
        
    • بإجازة
        
    • إجازاتهم
        
    • الإجازة الخاصة
        
    • فى أجازه
        
    • بشأن الإجازات
        
    • الحاصلين على إجازات
        
    • على الاجازات
        
    • قضاء إجازتهم
        
    • المتعلقة بالإجازات
        
    • القائمين بإجازات
        
    It was alleged that the Ajang Nuba attackers included both civilians and SPLA elements who were on leave. UN وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة.
    I know you're still on leave, but we just got a case. Open Subtitles أعلم بأنك ما زلت في إجازة . ولكن للتو تلقينا قضية
    little heart when you're back on leave in the Fatherland. Open Subtitles قلبكَ الصغير حين تكون عائداً في إجازة إلى الوطن
    This is enabling backup support of applications when key staff is absent or on leave. UN وهذا يوفّر دعما احتياطيا للتطبيقات في حالات غياب الموظفين المحوريين أو عندما يكونون في إجازات.
    Supreme Court Magistrates on leave of absence UN قضاة المحكمة العليا الحاصلين على إجازة تغيُّب
    This case concerned access to the electronic account of an employee who was on leave. UN وتتعلق هذه القضية بالاطلاع على الحساب الإلكتروني لموظف كان في إجازة.
    The lower percentage level achieved is owing to personnel on leave at the time of the assessment, as well as the lack of adequate fencing UN وتعود النسبة المئوية الأدنى المنجزة إلى وجود أفراد في إجازة في وقت التقييم، فضلا عن الافتقار إلى أسوار ملائمة
    He calls the expert but is connected to an answering machine, which is how he finds out that the expert is away on leave for two weeks. UN ويتصل الموظف برقم الخبير لكنه يتلقى إجابة مسجلة تعلمه أن الخبير في إجازة لمدة أسبوعين.
    The Assistants will also be able to provide continuity to an officer-in-charge while the Officer is on leave. UN وسيكون في استطاعة المساعدين أيضاً أن يوفروا استمرار العمل كمسؤولين بالوكالة في حالة غياب المسؤول الأصيل في إجازة.
    This case concerned access to the electronic account of an employee who was on leave. UN وتتعلق هذه القضية بالاطلاع على الحساب الإلكتروني لموظف كان في إجازة.
    The code of conduct is effective both when the personnel are on duty and in particular when they are on leave. UN ومدونة قواعد السلوك هذه سارية أثناء قيام الأفراد بواجباتهم الرسمية وكذلك، وبصورة خاصة، عندما يكونون في إجازة.
    If some close protection officers are on leave or otherwise unavailable, the remaining protection strength would not be adequate to provide full coverage for both the Special Coordinator and his Deputy. UN وإذا كان بعض ضباط الحماية المباشرة في إجازة أو كانوا غير حاضرين لسبب آخر، فإن قوة الحماية المتبقية لا تكفي لتوفير تغطية كاملة لكل من المنسق الخاص ونائبه.
    This case concerned access to the electronic account of an employee who was on leave. UN وتتعلق هذه القضية بالاطلاع على حساب إلكتروني لموظف كان في إجازة.
    This case concerned access to the electronic account of an employee who was on leave. UN وتتعلق هذه القضية بالاطلاع على حساب إلكتروني لمستخدم كان في إجازة.
    Women who are pregnant, who are on leave due to miscarriage, having a baby stillborn or dead after birth and who are raising children under 36 months are exempted from annual public labour contributions. UN المرأة الحامل، وهي في إجازة بسبب الإجهاض، أو لأنها ولدت طفلا ميتا أو طفلا مات بعد الولادة وتُربي أطفالا دون 36 شهرا من العمر تعفى من االمساهمة السنوية في الأشغال العامة.
    They are currently on leave of absence and could be recalled for inspection work at any time. UN ويوجد هؤلاء المفتشون حاليا في إجازات ويمكن استدعاؤهم لأعمال التفتيش في أي وقت.
    Magistrates on leave of absence UN الموظفون القضائيون الحاصلون على إجازة تغيُّب
    Under the plan, it was also agreed that, while on leave with pay, these 15 officers would not perform any official functions. UN وتم الاتفاق أيضا، بموجب الخطة، على ألا يؤدي هؤلاء الضباط الخمسة عشر، أثناء وجودهم في اجازة بمرتب، أية مهام رسمية.
    Women who are pregnant, who are on leave due to pregnancy related reasons and who are raising children under 12 months are not subject to labour disciplinary measures. UN والمرأة الحامل التي تكون في أجازة لأسباب تتعلق بالحمل وتربي طفلا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لتدابير العمل التأديبية.
    He's an air force captain from Ohio, here on leave. Open Subtitles إنه قائد بالقوة الجوية من أوهايو متواجد هنا بإجازة
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. It also provided accommodation for some UNIFIL contingents while on leave in Lebanon. UN وساعد الجيش اللبناني في تهدئة المجابهات مع العناصر المسلحة، كما وفﱠر أماكن ﻹيواء بعض أفراد القوة أثناء تمضية إجازاتهم في لبنان.
    In 1998, a 100 per cent reduction on employer contributions to Social Security, including those relating to accidents on the job and work-related sickness, had been approved for substitution contracts whereby unemployed persons were hired to replace workers on leave for maternity, adoption or foster care. UN وفي سنة 1999، تمت الموافقة على خصم نسبته 100 في المائة في حصص الشركات في التأمين الاجتماعي، يشمل حوادث العمل والأمراض المهنية بالنسبة لعقود الانتداب المبرمة مع الأشخاص العاطلين الذين يحلوا محل العاملات أثناء فترات الإجازة الخاصة بالأمومة والتبني والاستقبال.
    I'd been on leave so I hadn't had a chance to read this latest version. Open Subtitles كنت فى أجازه لذا لم يكن لدى الوقت لقراءة النسخه الأخيره
    (d) Pakistani proposal on leave paid by the United Nations; UN (د) اقتراح باكستان بشأن الإجازات التي تدفعها الأمم المتحدة؛
    A cross-training practice has been introduced to facilitate the replacement of staff on leave or on assignment to other missions. UN وبدأ تقديم تدريب متعدد التخصصات لتيسير الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أو المنتدبين إلى بعثات أخرى.
    It also provided accommodation for some UNIFIL contingents while on leave in Lebanon. UN كما قام بتوفير أماكن ﻹيواء بعض أفراد وحدات القوة أثناء قضاء إجازتهم في لبنان.
    12. UNFPA is training leave monitors on leave policies and practices. UN 12 - ويقوم الصندوق بتدريب مراقبي الإجازات على السياسات والإجراءات المتعلقة بالإجازات.
    Temporary assistance should be used only to replace regular staff on leave or to handle peak workloads. UN وأكد على ضرورة قصر استخدام المساعدة المؤقتة على غرض الحلول محل الموظفين العاديين القائمين بإجازات أو للتعامل مع أعباء العمل في فترات الذروة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus