"on low-income countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • على البلدان المنخفضة الدخل
        
    • على البلدان ذات الدخل المنخفض
        
    The international community must focus on responding to the crisis and its impact on low-income countries. UN وعلى المجتمع الدولي أن يركز على الاستجابة للأزمة وما لها من آثار على البلدان المنخفضة الدخل.
    He focused his presentation on low-income countries and the HIPC Initiative. UN وتركز طرحه على البلدان المنخفضة الدخل ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    15. It was noted that the crisis had a small impact on low-income countries, because of their more limited integration with international markets. UN 15- وأُشير إلى أن الأزمة لم يكن لها تأثير كبير على البلدان المنخفضة الدخل لأن اندماجها في الأسواق الدولية محدود أكثر.
    The external debt crisis has a crippling effect on low-income countries. UN كما أن أزمة الديون الخارجية تؤثر تأثيرا قاصما على البلدان المنخفضة الدخل.
    We would welcome its innovations, among them attempts to address the issue of predictability, an emphasis on the untying of aid and a focus on low-income countries. UN ونرحب أيضا بابتكاراتها ومن ضمنها محاولات التصدي لقضية إمكانية التنبؤ والتأكيد على تحرير المعونة من القيود والتركيز على البلدان ذات الدخل المنخفض.
    He focused his presentation on low-income countries and the HIPC Initiative. UN وتركز طرحه على البلدان المنخفضة الدخل ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It is not clear how the Facility, which would focus on low-income countries, would benefit middle-income countries. UN وليس من الواضح كيفية استفادة البلدان المتوسطة الدخل من المرفق الذي سيركز على البلدان المنخفضة الدخل.
    The second was jointly developed by IMF and the World Bank and focuses on low-income countries. UN واشترك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في وضع الإطار الثاني الذي يركز على البلدان المنخفضة الدخل.
    An underlying concern of the conference was that corruption distorts the international market for arms, often placing an unjustifiable burden on low-income countries and adding to more widespread political instability, especially at the regional level. UN وكان الشاغل الأساسي للمؤتمر يتمثل في أن الفساد يؤدي إلى تشويه سوق الأسلحة الدولية، مما يؤدي في معظم الأحيان إلى فرض عبء لا مبرر له على البلدان المنخفضة الدخل وإلى تفاقم انتشار حالة عدم الاستقرار السياسي، وخاصة على الصعيد الإقليمي.
    The arbitrarily fixed ceiling, like the floor, distorted the principle of capacity to pay in respect of the largest contributor and imposed an undue burden on low-income countries, which had to absorb additional assessment points as a result. UN وأوضح أن الحد اﻷقصى الثابت المقرر تعسفا، يؤدي، شأنه شأن الحد اﻷدنى، إلى تشويه مبدأ القدرة على الدفع فيما يتعلق بأكبر دولة مساهمة ويفرض عبئا مفرطا على البلدان المنخفضة الدخل التي كان عليها أن تستوعب، نتيجة لذلك، نقاطا إضافية لﻷنصبة المقررة عليها.
    The major focus of activities and the improvement in contributions received had helped UNIDO to achieve a real concentration on low-income countries in general and sub-Saharan Africa and the least developed countries (LDCs) in particular. UN وكان من شأن التركيز الكبير للأنشطة وتحسين مستوى التبرعات أن ساعدا اليونيدو على أن تركز فعلا على البلدان المنخفضة الدخل بشكل عام والبلدان الموجودة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، بوجه خاص.
    His delegation commended the Secretariat's success in raising technical cooperation delivery by 16 per cent over the previous year, and its refocusing of UNIDO intervention on low-income countries. UN 14- وقال ان وفده يثني على نجاح الأمانة في رفع مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني بمقدار 16 في المائة علاوة على السنة السابقة، وكذلك على إعادة تركيز تدخّل اليونيدو على البلدان المنخفضة الدخل.
    While the report focused on low-income countries and provided relevant examples, it could also apply to developed countries. UN 18 - وأضافت قائلة إنه في حين يركز التقرير على البلدان المنخفضة الدخل ويورد أمثلة ذات صلة، فإنه يمكن تطبيقه أيضا على البلدان المتقدمة.
    His Government had considered with great interest the Secretary-General's proposal to establish a high-level panel or ad hoc working group to elaborate a framework for tackling the challenges facing middle-income countries, taking into account their heterogeneity and the positive spillover effects of their development on low-income countries. UN وقد بحثت حكوماتهم باهتمام كبير اقتراح الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى أو فريق عمل مخصص لوضع إطار لمعالجة التحديات التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل، مع مراعاة مظاهر التجانس والانعكاسات الإيجابية لتنميته على البلدان المنخفضة الدخل.
    6. Expresses concern that unless there is early attainment of the target of $1.1 billion, the focus on low-income countries and least developed countries in terms of impact would not be attained and requests the Administrator to propose to the Executive Board ways and means to redress any shortfall in the target; UN ٦ - يعرب عن القلق ﻷنه إذا لم يتوفر الرقم المستهدف وهو ١,١ بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج اقتراح السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي نقص في توفير الرقم المستهدف؛
    19. Development assistance is still facing many challenges, including a need to increase aid effectiveness, improve aid predictability (and therefore reduce volatility) and focus on low-income countries. UN 19- ولا تزال المساعدة الإنمائية تواجه الكثير من التحديات، بما في ذلك الحاجة إلى زيادة فعالية المعونة وتحسين إمكانية التنبؤ بها (وبالتالي تقليل التقلبات) والتركيز على البلدان المنخفضة الدخل.
    (e) Increase the capacity and training of diplomats and health officials in global health, foreign policy and development cooperation, and develop training standards and open-source information, education and training resources for this purpose and with a particular focus on low-income countries. UN (هـ) زيادة قدرات الدبلوماسيين والمسؤولين الصحيين في مجالات الصحة العالمية والسياسة الخارجية والتعاون الإنمائي، وتكثيف تدريبهم، ووضع معايير للتدريب وموارد للمعلومات والتثقيف والتدريب من مصادر مفتوحة لهذا الغرض، مع التركيز بشكل خاص على البلدان المنخفضة الدخل.
    61. Multilateral donors now account for approximately 33 per cent of aid flows, up from 20 per cent in 2000, with the World Bank's International Development Association and the European Union (including its Water Initiative) the most prominent. Multilateral funding has been more focused on low-income countries and sub-Saharan Africa than bilateral assistance has been. UN 61 - تقدِّم الجهات المتعددة المانحة حاليا حوالي 33 في المائة من تدفقات المعونة، في ارتفاع من نسبة 20 في المائة التي بلغتها في عام 2000، وفي طليعة هذه الجهات المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي والاتحاد الأوروبي (بما في ذلك مبادرة المياه التابعة له) وكان التمويل المتعدد الأطراف أكثر تركيزا على البلدان المنخفضة الدخل وأفريقيا جنوب الصحراء منه على تقديم المساعدة الثنائية.
    With regard to achieving the Millennium Development Goals, middle-income countries have gained further in their relevance through their growing influence at the international level, their measurable impact on low-income countries through growing linkages such as trade and remittances, and the provision of financial aid to other developing countries by some middle-income countries. UN وفيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد ازدادت أهمية البلدان المتوسطة الدخل بسبب نفوذها المتزايد على الصعيد الدولي، وتأثيرها الملموس على البلدان المنخفضة الدخل من خلال الروابط المتنامية بينهما من قبيل التجارة والتحويلات المالية، وتقديم بعض البلدان المتوسطة الدخل لمساعدات مالية للبلدان النامية الأخرى().
    Special attention should also be focused on low-income countries and on those that were tackling the problem of widespread poverty; in that connection, schemes such as debt-for-environment and debt-for-social development swaps should be considered. UN وينبغي تركيز اهتمام خاص أيضا على البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان التي تقوم بمعالجة مشكلة الفقر المتفشي؛ وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في خطط مثل مبادلات الدين مقابل البيئة والدين مقابل التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus