"on marriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن الزواج
        
    • المتعلقة بالزواج
        
    • عند الزواج
        
    • على الزواج
        
    • المتعلق بالزواج
        
    • عن الزواج
        
    • تتعلق بالزواج
        
    • الخاص بالزواج
        
    • على زواج
        
    • فيما يتعلق بالزواج
        
    • الخاصة بالزواج
        
    • المتصلة بالزواج
        
    • يتعلق منها بالزواج
        
    • الزواج على
        
    • عند زواجهن
        
    An information brochure on marriage and the choice of spouse is currently being prepared for girls and women of foreign origin. UN ويتواصل حاليا إعداد نشرة تتضمن معلومات بشأن الزواج واختيار القرين من أجل الفتيات والنساء من أصل أجنبي.
    This position has been reinforced in the proposed law on marriage and divorce. UN وتم تأكيد هذا الوضع في القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق.
    She wondered whether Guinea was intending to bring its provisions on marriage and inheritance, for example, into line with the Convention. UN وتساءلت عما إذا كانت غينيا تعتزم أن تجعل أحكامها المتعلقة بالزواج والميراث، على سبيل المثال، متفقة مع الاتفاقية.
    Summarizing evidence on marriage and childbearing among young people, the Secretary-General found that the current generation of young people was more likely than its parents to delay family formation. UN وقد لخص الأمين العام الأدلة المتعلقة بالزواج والإنجاب بين الشباب وخلص إلى أن أفراد جيل الشباب الحالي من الأرجح أن يؤخروا موعد تكوينهم أسرة مقارنة بوالديهم.
    When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    a guarantee to all individuals of respect for their family life, whether based on marriage or not. UN :: ضمان لكل الأفراد باحترام حياتهم الأسرية، سواء كانت تقوم على الزواج أم لا تقوم.
    However, clearly, the law on marriage needed to be completely reviewed. UN ومع هذا فإن من الواضح أن القانون المتعلق بالزواج يلزم أن يراجع مراجعة كاملة.
    See Article 16 for data on marriage, common law etc. UN انظر المادة 16 للاطلاع على بيانات عن الزواج والقانون العام وغيره.
    There is hope that the gender stereotyping and inequalities may change after the enactment of the proposed law on marriage and divorce. UN والأمل معقود على احتمال تغيير القوالب النمطية الجنسانية وأوجه عدم الإنصاف بعد سن القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق.
    Provisions on marriage in the Family Code of El Salvador UN أحكام بشأن الزواج في قانون الأسرة في السلفادور
    :: Continue to plead for the adoption of the law on succession, and laws on marriage and dowry UN :: مواصلة الدعوة إلى اعتماد قانون المواريث وقوانين بشأن الزواج والهبات
    In the part that defines the subject of the marriage contract, the provisions of the Code on marriage and the Family of the Republic of Belarus have not changed. UN وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس.
    Review of the Laws on marriage and Divorce UN مراجعة القوانين المتعلقة بالزواج والطلاق
    121. As regards the statistics on marriage, family, parenthood and relationships, one important indicator concerns the type of household. UN 121- وفيما يخص الإحصاءات المتعلقة بالزواج والأسرة والوالدية والعلاقات، فإن هناك مؤشراً مهماً يتعلق بنوع الأسرة المعيشية.
    The country is in the process of withdrawing its reservation to Article 16 of the CEDAW on marriage and family life. UN وتعتزم تايلند سحب تحفظها على المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي المادة المتعلقة بالزواج والحياة الأسرية.
    When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    Further under the statutory laws on marriage, different rules apply depending on the type of marriage contracted. UN كما أن القواعد التي تطبق على الزواج بموجب القوانين الدستورية تختلف باختلاف نوع عقد الزواج.
    However, there are still differences between traditional family models based on marriage and other models. UN بيد أنه لا تزال هناك فوارق بين نماذج الأسرة التقليدية القائمة على الزواج والنماذج الأخرى.
    According to section 2 of the chapter on " Marriage " of the Muluki Ain, a man aged 21 and a woman aged 18 have the right to marry by mutual own consent. UN فوفقاً للباب ٢ من الفصل المتعلق " بالزواج " من قانون المملكة، يكون لرجل بلغ ٢١ سنة من العمر وامرأة بلغت ١٨ سنة من العمر، الحق في الزواج برضا الطرفين.
    Since the submission of the initial report to the Committee, national legislation on the question has not been modified but article 13 of the Llei qualificada del matrimoni (Qualified Act on marriage) has been repealed. UN ومنذ تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة، لم تعدل التشريعات الوطنية في هذا المجال، لكن ألغيت المادة 13 من القانون التنظيمي المتعلق بالزواج.
    8. The Population Division has prepared the Database on marriage, which contains indicators of marital status for 202 countries or areas. UN 8 - وأعدت شعبة السكان قاعدة بيانات عن الزواج تتضمن مؤشرات عن الحالة الزوجية في 202 بلدا أو منطقة.
    The IFL contains provisions on marriage, divorce, maintenance, guardianship and other matters connected with family life. UN وينص قانون الأسرة الإسلامي على أحكام تتعلق بالزواج والطلاق والنفقة والوصاية وغير ذلك من المسائل المتصلة بحياة الأسرة.
    It would be useful to know whether the State party was contemplating changes in its Law on marriage and the Family, which did not characterize cruelty and violence as grounds for divorce and did not recognize marital rape. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إجراء تغييرات في قانونها الخاص بالزواج والأسرة، الذي لا يصنف القسوة والعنف كأساسين للطلاق، ولا يعترف بالاغتصاب في إطار الزوجية.
    Yet, remains of discriminatory practices can still be found in a few articles, including one that deals with the legal age for marriage, that establishes different ages for men and women; one that allows only married women the possibility of refusing protection; and one that places restrictions on marriage for women. UN ومع ذلك، ما زالت هناك ممارسات تمييزية متبقية في بعض المواد، تتناول إحداها العمر القانوني للزواج وتحدد عمرين مختلفين لكل من الرجل والمرأة؛ وأخرى لا تسمح إلا للنساء المتزوجات بإمكان رفض الحماية؛ وثالثة تفرض قيودا على زواج المرأة.
    While the Koran gave advice on marriage and polygamy, it was open to interpretation. UN وفي حين أن القرآن الكريم يُسدي النصح فيما يتعلق بالزواج وتعدد الزيجات فإنه مفتوح للتفسير.
    She also wished to know what actions had been taken by the Government to amend the apparent discriminatory laws, such as those on marriage and bigamy, besides submitting the bill to Parliament. UN وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإصلاح القوانين ذات الطابع التمييزي البارز، مثل القوانين الخاصة بالزواج وتعدد الزوجات، إلى جانب عرض القانون على البرلمان.
    In the meantime, an alternative strategy was being pursued, which included a comprehensive review by the Kenya Law Commission of laws on marriage, gender equality and affirmative action, resulting in a number of legislative bills. UN وفي الوقت نفسه فثمة استراتيجية بديلة يجري اتباعها وتشمل استعراضاً شاملاً من جانب لجنة كينيا القانونية للقوانين المتصلة بالزواج ومساواة الجنسين والعمل الإيجابي مما يؤدي إلى طرح عدد من مشاريع القوانين.
    Recalling its general recommendation No. 25 (2000) on genderrelated dimensions of racial discrimination, the Committee recommends in particular that the State party urgently ensure that its laws, especially on marriage and inheritance, do not discriminate against women and girls of certain ethnic groups. UN وتذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، التي تدعو فيها بصورة خاصة الدولة الطرف إلى أن تكفل على وجه السرعة خلوّ قوانينها، وبخاصة ما يتعلق منها بالزواج والإرث، من التمييز ضد نساء وبنات بعض الجماعات العرقية.
    The Law on marriage sets forth criteria for the establishment of the share of each spouse in the common property. UN وينص قانون الزواج على معايير تعيين نصيب كل من الزوجين في الممتلكات المشتركة.
    from 2001, apply new shortlisting guidelines in clerical officer recruitment which, inter alia, will facilitate the recruitment of women who retired from local authority work on marriage and now wish to return to the workforce; UN :: ابتداء من عام 2001، تطبّق مبادئ توجيهية موجزة جديدة عند تعيين الموظفين الكتابيين تيسر، ضمن جملة أمور، تعيين النساء اللاتي تقاعدن من العمل لدى السلطات المحلية عند زواجهن ويرغبن الآن في العودة إلى قوة العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus