"on mutual confidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الثقة المتبادلة
        
    Partnerships must be based on mutual confidence, consent and respect. UN يجب أن تكون علاقات التشارك مبنية على الثقة المتبادلة والقبول والاحترام المتبادلين.
    Partnerships must be based on mutual confidence, consent and respect. UN يجب أن تكون الشراكات مبنية على الثقة المتبادلة والقبول والاحترام المتبادلين.
    Mr. President, disarmament depends above all on mutual confidence among States and the general perception of security. UN سيدي الرئيس، إن نزع السلاح يعتمد قبل كل شيء على الثقة المتبادلة بين الدول ومفهوم الأمن العام.
    The goal of complete and total disarmament would obviously be easier to pursue in an environment of peace based on mutual confidence. UN وسيكون من اﻷسهل تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل في بيئة السلم القائم على الثقة المتبادلة.
    In order to achieve the ultimate goal, it is essential that both Israelis and Palestinians should, more than ever, act with utmost restraint and try to build on mutual confidence. UN ولتحقيق الهدف النهائي، من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن يتحلى الإسرائيليون والفلسطينيون بأقصى درجات ضبط النفس في تصرفاتهم، وأن يحاولوا البناء على الثقة المتبادلة.
    It can be built only on mutual confidence. UN ولا يمكن بناؤه إلا على الثقة المتبادلة.
    For it is only through the resumption of talks based on mutual confidence and a spirit of accommodation that a comprehensive, just and lasting solution to the overall Arab-Israeli conflict can be achieved. UN ذلك ﻷنه لا يمكن تحقيق حل شامل وعادل ودائم للصراع العربي اﻹسرائيلي بوجه عام إلا من خلال استئناف المحادثات القائمة على الثقة المتبادلة وعلى روح التوافق.
    This approach, which is based on direct dialogue with government interlocutors, aims at building working relationships with them based on mutual confidence and joint cooperation so that issues of concern can be addressed in a constructive and effective manner. UN وهذا النهج، الذي يقوم على التحادث مباشرة مع المحاورين الحكوميين، يتوخّى منه إقامة علاقة عمل معهم مبنية على الثقة المتبادلة والتعاون المشترك لكي تتسنّى معالجة المسائل المهمة معالجة بنّاءة وفعالة.
    I call this a problem because the Middle East conflict has for generations caused the peoples of the region much pain, suffering, frustration and many deep suspicions, which have resulted in attitudes and impressions that do not make it easy for those people to move from a state of alienation, apprehension and suspicion to a state of peaceful interaction based on mutual confidence. UN إنني أصف هذا اﻷمر بالمشكلة ﻷن النزاع الشرق أوسطي قد لف شعوب المنطقة بسائر أجيالها باﻵم ومعاناة وإحباطات ومخاوف كثيرة وعميقة، نشأت عنها مواقف وانطباعات لا تجعل من السهل على هذه الشعوب التحول من حالة النفور والتخوف والشك إلى حالة التعامل السلمي المرتكز على الثقة المتبادلة.
    In my meetings with various stakeholders, I have continuously emphasized the need to cultivate a political culture based on mutual confidence and accommodation between and among the domestic stakeholders in Myanmar, and have advocated the need for leaders to rely on popular feedback in the determination of policy and when taking decisions that affect the masses. UN وخلال اجتماعاتي مع مختلف الجهات المعنية، أكدت باستمرار على ضرورة تنمية ثقافة سياسية تقوم على الثقة المتبادلة والتفاهم بين الجهات المعنية المحلية في ميانمار، وناديت بالحاجة إلى أن يعتمد القادة على رأي الشعب في تحديد السياسات وعند اتخاذ القرارات التي تؤثر على الجماهير.
    This is what motivated Algeria to join the process begun in Barcelona. In our view, this was an initial accomplishment, an important step towards the establishment of new European-Mediterranean relations based on mutual confidence and joint actions, which will give tangible content to the indivisibility of security and development in the region. UN وانطلاقا من هذه القناعة انضمت الجزائر للمسار الذي شُرع فيه ببرشلونة، هذا المسار الذي يشكل في نظرنا المكسب اﻷول ومرحلة هامة نحو إقامة علاقات أوروبية متوسطية جديدة مبنية على الثقة المتبادلة ومرتكزة على تشاور من شأنه أن يعطي مدلولا حقيقيا للعلاقة غير القابلة للتجزئة، التي تربط بين أمن وتنمية ضفتي المنطقة المتوسطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus