In addition, Thailand has entered into bilateral treaties on mutual legal assistance and extradition. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن تايلند عقدت معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
The African Union is also considering the possibility of introducing a continental-wide arrest warrant and the adoption of an African convention on mutual legal assistance and extradition. | UN | ويدرس الاتحاد الأفريقي أيضا إمكانية تطبيق مذكرة توقيف على نطاق القارة واعتماد اتفاقية أفريقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
However, enactment of legislation on mutual legal assistance and extradition is still needed in almost all States. | UN | بيد أن معظم دول المنطقة لم تسن بعد تشريعات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Standardized forms on mutual legal assistance and extradition were also endorsed. | UN | كما اعتُمدت نماذج موحدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Please provide a list of the agreements on mutual legal assistance and extradition which Malta has entered into. | UN | يرجى تقديم قائمة بالاتفاقات التي دخلت فيها مالطة بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين. |
Participants also approved a draft regional convention on mutual legal assistance and extradition against terrorism and requested UNODC to provide the assistance necessary for its implementation; | UN | وأقرّ المشاركون أيضا مشروع اتفاقية إقليمية بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين في سبيل مكافحة الإرهاب، وطلبوا إلى المكتب أن يُقدّم المساعدة الضرورية لتنفيذها؛ |
It also noted the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, particularly the application of the provisions on mutual legal assistance and extradition. | UN | وأشارت الأرجنتين أيضاً إلى أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وخصوصا تطبيق الأحكام المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
All States have introduced adequate domestic laws on mutual legal assistance and extradition into their criminal codes and codes of criminal procedure. | UN | وأدرجت جميع الدول ما يلزم من القوانين المحلية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين في قوانينها الجنائية وقوانين إجراءاتها الجنائية. |
The conclusion of bilateral agreements on mutual legal assistance and extradition is the most appropriate way of giving full meaning to effective, determined cooperation in prosecuting the perpetrators of terrorist acts. | UN | ويشكل اعتماد الاتفاقيات الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين السبيل الأنسب لإعطاء المعنى الحقيقي لتعاون فعال وقوي من أجل ملاحقة مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
14. Two States have introduced comprehensive domestic laws on mutual legal assistance and extradition. | UN | 14 - استحدثت دولتان قوانين محلية شاملة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
87. All States have comprehensive domestic laws on mutual legal assistance and extradition. | UN | 87 - لدى جميع الدول قوانين محلية شاملة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
Nigeria has entered into bilateral agreements on mutual legal assistance and extradition with a number of countries amongst which are the United Kingdom, South Africa, United States of America, Thailand, Benin, Ghana, Togo, Spain, Ireland and Italy. | UN | ودخلت نيجيريا في اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين مع عدد من البلدان من بينها المملكة المتحدة، وجنوب أفريقيا، والولايات المتحدة الأمريكية، وتايلند، وبنن، وغانا، وتوغو، وإسبانيا، وأيرلندا، وإيطاليا. |
60. Four States have enacted comprehensive laws on mutual legal assistance and extradition, while others have some mechanisms to address international cooperation. | UN | 60 - قامت أربع دول بسن قوانين شاملة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين بينما لدى دول أخرى بعض الآليات لمعالجة التعاون الدولي. |
The pillars of the region's policy were global security and respect for the rule of law and human values, based on international cooperation on mutual legal assistance and extradition and the ratification of international legal instruments. | UN | وقال إن أعمدة السياسات الخاصة بالمنطقة هي الأمن الإقليمي واحترام سيادة القانون والقيم الإنسانية، استنادا إلى التعاون الدولي بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتصديق على الصكوك القانونية الدولية. |
(i) Continue entering into bilateral or multilateral agreements on mutual legal assistance and extradition to promote judicial cooperation and to strengthen international cooperation; | UN | `1` مواصلة الانضمام إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين لتشجيع التعاون القضائي وتعزيز التعاون الدولي؛ |
The mission was also informed that the African Union is considering the possibility of adopting an African convention on mutual legal assistance and extradition. | UN | وأُبلغت البعثة بأن الاتحاد الأفريقي ينظر أيضا في إمكانية اعتماد اتفاقية أفريقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
In the area of mutual legal assistance and extradition, UNODC hosted a second international workshop on mutual legal assistance and extradition in Peru in December 2006. | UN | 31- وفيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، استضاف المكتب حلقة عمل دولية ثانية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في بيرو في كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
At the domestic level, it had strengthened its regulatory and monitoring machinery; at the bilateral level, it had entered into agreements on mutual legal assistance and extradition with a number of countries. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، قامت بتعزيز جهازها للتنظيم والرصد؛ وعلى الصعيد الثنائي، أبرمت اتفاقات بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين مع عدد من البلدان. |
:: According to the report, " Indonesia has established mutual legal assistance with Australia and China " and " has established bilateral extradition agreements with Australia, the Philippines, Malaysia, Thailand, Hong Kong and the Republic of Korea " . Does Indonesia contemplate the conclusion of agreements on mutual legal assistance and extradition with other countries? | UN | ▄ جاء في التقرير أن إندونيسيا " تبادلت المساعدة القانونية مع استراليا والصين " وأنها " أبرمت مع استراليا، والفلبين، وماليزيا، وتايلند، وهونغ كونغ، وجمهورية كوريا اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين " ، فهل تفكر إندونيسيا في إبرام اتفاقات بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين مع بلدان أخرى؟ |
Regional organizations also contribute greatly to improving judicial cooperation among their member States by adopting regional instruments on mutual legal assistance and extradition. | UN | كما تسهم المنظمات الإقليمية إلى حد كبير في تحسين التعاون القضائي بين الدول الأعضاء فيها من خلال اعتماد الصكوك الإقليمية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
It also highly commended the joint initiative of Argentina, Belgium, the Netherlands and Slovenia aimed at the adoption of a new international instrument on mutual legal assistance and extradition for the investigation and prosecution of all the major international crimes, including crimes against humanity. | UN | كما أعرب عن بالغ ثناء وفده على المبادرة المشتركة بين الأرجنتين وبلجيكا وسلوفينيا وهولندا التي تهدف إلى اعتماد صك دولي جديد بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم من أجل التحقيق والمحاكمة في جميع الجرائم الدولية الجسيمة، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية. |
United Nations human rights mechanisms have raised concerns over special counter-terrorism provisions that restrict certain rights in some States, which may in turn make it difficult to implement international agreements on mutual legal assistance and extradition. | UN | إلا أن آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أبدت قلقا إزاء النصوص القانونية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي تقيد حقوقا معينة في بعض الدول مما يمكن أن يتعذر معه تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين. |