"on mutual recognition" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن الاعتراف المتبادل
        
    • على الاعتراف المتبادل
        
    • المتعلق بالاعتراف المتبادل
        
    • على اعتراف متبادل
        
    • للاعتراف المتبادل
        
    Statement by the Government of Brunei Darussalam on the signing of the Agreement on mutual recognition and the Declaration of Principles on Interim Self-government Arrangements between the Palestine Liberation Organization and Israel UN بيان لحكومة بروني دار السلام عن توقيع اتفاق بشأن الاعتراف المتبادل وإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل
    We are deeply satisfied with the historic agreements reached between the Palestine Liberation Organization and the State of Israel on mutual recognition. UN لقد شعرنا بارتياح عميق للاتفاقات التاريخية التي توصلت اليها منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل بشأن الاعتراف المتبادل.
    Not long ago, the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel signed an agreement on mutual recognition and on the question of self-government for Palestinians. UN منذ وقت ليس ببعيد وقعت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل، اتفاقا بشأن الاعتراف المتبادل ومسألة الحكم الذاتي للفلسطينيين.
    That agreement was based on mutual recognition of the office and authority of the two principal figures in the crisis. UN فقد كان هذا الاتفاق قائما على الاعتراف المتبادل بمنصب وسلطة الشخصيتين اﻷساسيتين في اﻷزمة.
    Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    The signing of the historic agreement on mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization affords me the opportunity to convey to you the warm congratulations of the Malagasy Government and people. UN إن توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يتيح لي الفرصة لﻹعراب عن أحر تهاني مدغشقر حكومة وشعبا.
    I wish to emphasize that the relationship between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are deeply rooted in a common history, culture and kinship and is based on mutual recognition between two sovereign States. UN وأود أن أؤكد أن العلاقة بين تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص هي علاقة عميقة الجذور تستند إلى تاريخ مشترك وثقافة مشتركة ونسب واحد وتقوم على اعتراف متبادل بين دولتين ذواتي سيادة.
    Malaysia welcomes the decision reached between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel on mutual recognition as well as the historic agreement for a Palestinian self-rule in the Gaza-Jericho occupied territories signed in Washington on 13 September 1993. UN ترحب ماليزيا بالقرار الذي توصلت اليه منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل بشأن الاعتراف المتبادل بينهما كما ترحب بالاتفاق التاريخي الخاص بالحكم الذاتي الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة بغزة وأريحا، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    An agreement on mutual recognition and the normalization of relations had been negotiated with the Federal Republic of Yugoslavia, in which the parties agreed in principle to guarantee equal legal protection for the property rights of their respective legal persons. UN كما تم التوصل إلى اتفاق عن طريق التفاوض مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الاعتراف المتبادل وتطبيع العلاقات، وافق فيه الطرفان من حيث المبدأ على ضمان الحماية القانونية المتساوية لحقوق الملكية لﻷشخاص الاعتباريين لكل منهما.
    13. On 13 September 1993, Israel and the PLO signed a declaration of principles and an agreement on mutual recognition at a historic White House ceremony. UN ١٣ - وفـي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وقعت اسرائيـل ومنظمة التحريــر الفلسطينية على إعلان لمبادئ واتفـاق بشأن الاعتراف المتبادل فـي احتفال تاريخــي في البيت اﻷبيض.
    Under SAFTA countries will encourage their relevant professional bodies to enter into negotiations on mutual recognition of professional qualifications and/or registration procedures, starting with engineering, accountancy professions and pharmacists. UN وينص الاتفاق على أن يقوم البلَدان بتشجيع هيئاتهما المهنية المختصة على الدخول في مفاوضات بشأن الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية و/أو إجراءات التسجيل، بدءاً بالهندسة ومهن المحاسبة والصيدلة.
    87. In 2013, an agreement on mutual recognition of medical reports on the health status of migrant workers in member States of the Eurasian Economic Community was signed. UN 87- وجرى، في عام 2013، التوقيع على اتفاق بشأن الاعتراف المتبادل بالتقارير الطبية عن الحالة الصحية للعاملين المهاجرين فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية.
    In the area of services, real market access often depended on mutual recognition of diplomas, on compliance with prudential requirements and on access to technology. UN وفي مجال الخدمات، يعتمد الوصول الحقيقي إلى السوق في أحيان كثيرة على الاعتراف المتبادل بالشهادات، وعلى الامتثال لشروط التحوط، وعلى الوصول إلى التكنولوجيا.
    Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    3. Enabling peaceful coexistence based on mutual recognition of the rights and duties of all. UN 3 - التعايش السلمي القائم على الاعتراف المتبادل بالحقوق والواجبات للجميع.
    It is this that would obviate the need for Israeli security measures and pave the way for peaceful negotiations, based on mutual recognition and mutual compromise, which are the true guarantee of the welfare, prosperity and security of the peoples of the region. UN هذا هو الذي من شأنه تفادي الحاجة إلى تدابير الأمن الإسرائيلية، وتمهيد الطريق أمام المفاوضات السلمية، القائمة على الاعتراف المتبادل والتنازلات المتبادلة، التي هي الضمان الحقيقي لرفاه شعوب المنطقة وازدهارها وأمنها.
    The Government of the Republic of Madagascar welcomes the signing today in Washington of the historic agreement on mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN إن حكومة جمهورية مدغشقر قد أسعدها التوقيع في واشنطن اليوم على الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    I have the honour to express to you my deep satisfaction at the signing of the historic agreement on mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN يشرفني اﻹعراب عن ارتياحي الشديد في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    The peace process that started in Madrid has borne fruit, in that it has led to a nascent agreement between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel on mutual recognition, and to the adoption of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. UN فقد أثمرت عملية السلام التي بدأت في مدريد، وأسفرت عن اتفاق وليد بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل للاعتراف المتبادل بينهما، كما أسفرت عن إعلان مبادئ لترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus