(d) Support transfer of technology on mutually agreed terms for water treatment and waste management. (d) bis.ter.alt. | UN | (د) دعم نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها في مجال معالجة المياه وإدارة النفايات الصلبة. |
Recognizing also the importance of the transfer of technology on mutually agreed terms to the developing countries as well as countries with economies in transition as an effective means of international cooperation in the pursuit of poverty eradication and sustainable development, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى البلدان النامية وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |
40. Stresses that the international community shall enhance its efforts to create an enabling environment for social development and poverty eradication through increasing market access for developing countries, technology transfer on mutually agreed terms, financial aid and a comprehensive solution to the external debt problem; | UN | 40 - تؤكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
28. Stresses that the international community shall enhance its efforts to create an enabling environment for social development and poverty eradication through increasing market access for developing countries, technology transfer on mutually agreed terms, financial aid and a comprehensive solution to the external debt problem; | UN | 28- تؤكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
" (e) Implement policies at international and national levels to attract both public and private investment, domestic and foreign, that enhances knowledge, transfers technology on mutually agreed terms and raises productivity; | UN | " (هـ) تنفيذ سياسات على المستويين الدولي والوطني لجذب الاستثمار العام والخاص، المحلي والأجنبي، الذي يُعزِّز المعرفة ونقل التكنولوجيا، بشروط متفق عليها فيما بين الأطراف، ويزيد الإنتاجية؛ |
(c) Support efforts to facilitate access to information and communications technologies and the transfer of relevant skills, knowledge and technology on mutually agreed terms for the development, maintenance and sustainability of infrastructure; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية إلى تيسير الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونقل المهارات والمعارف والتكنولوجيا ذات الصلة، وفقا لشروط متفق عليها بصورة متبادلة من أجل تطوير البنية التحتية وصيانتها واستدامتها؛ |
Emphasizing also the need to take further action to mobilize the provision of adequate financial resources of sufficient quality and arriving in a timely manner, as well as the transfer of technology on mutually agreed terms, to developing countries and countries with economies in transition for the provision of the efficient and wider use of energy sources, in particular new and renewable sources of energy, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لحشد موارد مالية كافية وذات نوعية ملائمة يتم توفيرها في الوقت المناسب، وكذلك ضرورة نقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بصورة متبادلة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكي يتاح لها استخدام مصادر الطاقة بكفاءة وعلى نطاق أوسع، ولا سيما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، |
Recognizing also the importance of the transfer of technology on mutually agreed terms to the developing countries as well as countries with economies in transition as an effective means of international cooperation in the pursuit of poverty eradication and sustainable development, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا، وفق شروط متفق عليها على نحو متبادل، إلى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، |
The Commission stresses the need for increased cooperation among countries, including through international cooperation and transfer of technologies on mutually agreed terms, especially to developing countries, in order to enhance equal access of women to science and technology and their participation in science and technology education. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة زيادة التعاون بين البلدان، بما في ذلك التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى البلدان النامية على وجه الخصوص لتعزيز استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من العلم والتكنولوجيا وتعزيز مشاركتها في التعليم في هذين المجالين. |
22. Encourages regional, subregional and interregional cooperation as a platform for international industrial cooperation aiming to promote investments and technology transfer on mutually agreed terms to disseminate good policies and practices as well as to foster job creation, including for youth and women; | UN | 22 - تشجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منهاجا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وتعزيز إيجاد فرص العمل للجميع، بمن فيهم الشباب والنساء؛ |
8. Invites the United Nations development system to encourage the transfer of technologies on mutually agreed terms for the benefit of developing countries to address poverty eradication and sustainable development; | UN | ٨ - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى التشجيع على نقل التكنولوجيات وفق شروط متفق عليها بشكل متبادل، بما يعود بالنفع على البلدان النامية بغية معالجة مسألتيْ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
" 35. Stresses that the international community shall enhance its efforts to create an enabling environment for social development and poverty eradication through increasing market access for developing countries, technology transfer on mutually agreed terms, financial aid and a comprehensive solution to the external debt problem; | UN | " 35 - تؤكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
40. Stresses that the international community shall enhance its efforts to create an enabling environment for social development and poverty eradication through increasing market access for developing countries, technology transfer on mutually agreed terms, financial aid and a comprehensive solution to the external debt problem; | UN | 40 - تشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
44. Stresses that the international community shall enhance its efforts to create an enabling environment for social development and poverty eradication through increasing market access for developing countries, technology transfer on mutually agreed terms, financial aid and a comprehensive solution to the external debt problem; | UN | 44 - تؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
47. Stresses that the international community shall enhance its efforts to create an enabling environment for social development and poverty eradication through increasing market access for developing countries, technology transfer on mutually agreed terms, financial aid and a comprehensive solution to the external debt problem; | UN | 47 - تؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف وتقديم المعونة المالية وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
(e) Implement policies at the national and international levels to attract both public and private investment, domestic and foreign, that enhances knowledge, transfers technology on mutually agreed terms and raises productivity; | UN | (هـ) تنفيذ سياسات على المستويين الدولي والوطني لجذب الاستثمار العام والخاص، المحلي والأجنبي، الذي يُعزِّز المعرفة ونقل التكنولوجيا، بشروط متفق عليها فيما بين الأطراف، ويزيد الإنتاجية؛ |
(e) To implement policies at the national and international levels to attract both public and private investment, domestic and foreign, that enhances knowledge, transfers technology on mutually agreed terms and raises productivity; | UN | (هـ) تنفيذ سياسات على المستويين الوطني والدولي لاجتذاب الاستثمار العام والخاص، المحلي والأجنبي، الذي يعزز المعرفة ويقوم بنقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها فيما بين الأطراف ويزيد الإنتاجية؛ |
(q) Increasing the rate of agricultural productivity growth in developing countries through promotion of the development and dissemination of appropriate, affordable and sustainable agricultural technology, as well as the transfer of such technologies on mutually agreed terms, and supporting agricultural research and innovation, extension services and agricultural education in developing countries; | UN | (ف) زيادة معدل نمو الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية بتعزيز تطوير التكنولوجيا الزراعية المستدامة المناسبة والمعقولة التكلفة ونشرها وبنقل هذه التكنولوجيات وفقا لشروط متفق عليها ودعم البحوث والابتكارات الزراعية والخدمات الإرشادية والتعليم الزراعي في البلدان النامية؛ |
7. Calls upon Governments to take further action to mobilize the provision of financial resources, technology transfer on mutually agreed terms, capacity-building and the diffusion of new and existing environmentally sound technologies to developing countries and countries with economies in transition, as set out in the Johannesburg Plan of Implementation;5 | UN | 7 - تهيب بالحكومات أن تتخذ مزيدا من الإجراءات لحشد الموارد المالية من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولنقل التكنولوجيات إليها بشروط متفق عليها بصورة متبادلة وبناء قدراتها ونشر التكنولوجيات الجديدة والقائمة السليمة بيئيا فيها، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ(5)؛ |
The article further states that such sharing of benefits shall take place on mutually agreed terms. | UN | وتنص المادة أيضا على أن يكون هذا التقاسم للمنافع بناء على شروط متفق عليها بصورة متبادلة. |
Cooperation on implementation between States on mutually agreed terms may help reduce potential sources of conflict between States. | UN | ومن شأن تعاون الدول على التنفيذ بشروط متفق عليها فيما بينها أن يساعد على الحد من أسباب النزاع المحتملة بين الدول. |
South-South and triangular cooperation also have a role to play in increasing the growth and development of landlocked developing countries, as well as transit developing countries, through their contribution, as appropriate, to the sharing of best practices, human and productive capacity-building, financial and technical assistance and technology transfer on mutually agreed terms. | UN | ويؤدي التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي دورا أيضا في توسيع نطاق النمو والتنمية في البلدان النامية غير الساحلية وكذلك في بلدان المرور العابر النامية، حسب الاقتضاء، وذلك بالمساهمة في تبادل أفضل الممارسات، وبناء القدرات البشرية والإنتاجية، وتوفير المساعدات المالية والتقنية، ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها وكذلك الابتكارات. |
52. Assist developing countries and countries with economies in transition in narrowing the digital divide, creating digital opportunities and harnessing the potential of information and communication technologies for development through technology transfer on mutually agreed terms and the provision of financial and technical support and, in this context, support the World Summit on the Information Society. | UN | 52 - مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بـمرحلة انتقالية على تضييق الفجوة الرقمية، وتهيئة فرص رقمية وتسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، عن طريق نقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها على نحو متبادل وتقديم دعم مالي وتقني، والقيام، في هذا السياق، بدعم مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
26. We reaffirm also the urgency, subject to national legislation, of recognizing the rights of local and indigenous communities that are holders of traditional knowledge, innovations and practices and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, of developing and implementing benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices. | UN | 26 - وإننا نؤكد مرة أخرى أيضاً وجود حاجة ملحة إلى الاعتراف، شريطة مراعاة التشريعات الوطنية، بحقوق المجتمعات المحلية والأصلية صاحبة المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، ووجود حاجة ملحة إلى إنشاء وتطبيق آليات لتبادل المنافع يوافق عليها ويشارك فيها أصحاب هذه المعارف والابتكارات والممارسات، على أن تستند هذه الآليات إلى شروط متفق عليها بين الأطراف لاستعمال هذه المعارف والابتكارات والممارسات. |
Such sharing shall be on mutually agreed terms. | UN | ويقوم هذا التقاسم على شروط يتفق عليها الطرفان. |
Article 5 of the Nagoya Protocol requires that each Party shall take legislative, administrative or policy measures with the aim of ensuring that benefits arising from the utilization of genetic resources that are held by indigenous and local communities are shared in a fair and equitable way with the communities concerned, based on mutually agreed terms. | UN | وتقتضي المادة 5 من بروتوكول ناغويا أن يتخذ كل طرف تدابير تشريعية وإدارية أو بشأن السياسات بهدف كفالة أن تُقتسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية الموجودة في حوزة المجتمعات الأصلية والمحلية بطريقة عادلة ومنصفة مع المجتمعات المحلية المعنية، على أساس شروط متفق عليها بصورة متبادلة. |