"on national governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الحكومات الوطنية
        
    The Commission therefore had to rely on national Governments to prevent the submission of such multiple claims. UN لذا اعتمدت اللجنة على الحكومات الوطنية لمنع تقديم هذه المطالبات المتعددة.
    The provisions set out in the Action Plan relied heavily on national Governments to develop, implement programmes and generate the necessary financial resources. UN وقد اعتمدت الأحكام الواردة في خطة العمل اعتمادا شديدا على الحكومات الوطنية من أجل وضع وتنفيذ البرامج، وتوليد الموارد المالية الضرورية.
    The focus of monitoring and constructive dialogue at the international level has been on national Governments. UN وفي إطار الرصد والحوار البناء على الصعيد الدولي، ينصب التركيز على الحكومات الوطنية.
    In this context, we agree with the Secretary-General that the main responsibility for the implementation of those proposals rests on national Governments. UN وفي هذا السياق نتفق مع اﻷمين العام على أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ تلك المقترحات تقع على الحكومات الوطنية.
    The Board believes that, in some cases, this may significantly ease the burden on national Governments who may find it difficult to meet widely differing internal and external reporting requirements. UN ويرى المجلس أن ذلك قد يخفف إلى درجة كبيرة، في بعض الحالات، من العبء على الحكومات الوطنية التي قد تجد أنه من الصعب تلبية اشتراطات الابلاغ الداخلية والخارجية المختلفة إلى حد بعيد.
    At another level, institutions are required to respond to changes in the global economy and the emergence of rule-based international regimes in the area of the environment, finance and trade that impose new obligations on national Governments. UN وعلى مستوى آخر، ينبغي للمؤسسات أن تتكيف مع التغيرات التي تحدث في الاقتصادي العالمي ومع بروز الأنظمة الدولية القائمة على القواعد التنظيمية في مجالات البيئة والتمويل والتجارة، مما يفرض على الحكومات الوطنية التزامات جديدة.
    Local authorities are dependent on national Governments for funding, and in some countries a finance gap exists because Governments have withdrawn investment and subsidies. UN فالسلطات المحلية تعتمد بصورة كاملة على الحكومات الوطنية في الحصول على التمويل، وفي بعض البلدان تنشأ فجوة في التمويل بسبب سحب الحكومات للاستثمارات والإعانات.
    Participants also suggested that the international community could bring pressure to bear on national Governments in situations where the Government had insufficient legislation or where it was not acting to protect human rights. UN كما اقترح المشاركون أن يمارس المجتمع الدولي ضغطاً على الحكومات الوطنية في الحالات التي تكون فيها التشريعات غير كافية أو تُعرض فيها الحكومات عن حماية حقوق الإنسان.
    It is a collective NGO monitoring process aimed at maintaining political momentum and increasing public awareness and pressure on national Governments in the North and the South and on international organizations to live up to and fully implement the commitments entered into in Copenhagen and Beijing. UN وهي رصد جماعي من جانب المنظمات غير الحكومية يهدف إلى المحافظة على القوة السياسية الدافعة وزيادة الوعي العام والضغط على الحكومات الوطنية في الشمال والجنوب وعلى المنظمات الدولية لتفي بالالتزامات المعقودة في كوبنهاغن وبيجين وتنفذها بالكامل.
    While the primary responsibility for the eradication of poverty rests on national Governments, we must adopt a global strategy to eliminate poverty, which, ultimately, affects both developed and developing countries. UN وإذا كانت المسؤولية اﻷولى عن استئصال الفقر تقع على الحكومات الوطنية فالواجب علينا أن نعتمد استراتيجية عالمية للقضاء على الفقر تؤثر في نهاية المطاف على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    There was also a linguistic divide, as a large proportion of the world population did not speak one of the official languages of the United Nations and relied primarily on national Governments for information on the United Nations. UN وأشار إلى أن ثمة هوّة لغوية أيضاً باعتبار أن نسبة كبيرة من سكان العالم لا تتكلّم واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة فيما تعتمد أساساً على الحكومات الوطنية من أجل الحصول على معلومات متعلقة بالأمم المتحدة.
    In conclusion, he said that the United Nations Development Group should take measures to simplify the UNDAF and agency-specific programming instruments, processes and reporting requirements in order to reduce the workload on national Governments and other partners and promote a better division of labour within the United Nations system at the country level. UN واختتم كلامه قائلا إن على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتخذ تدابير من أجل تبسيط إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأدوات البرمجة والعمليات ومتطلبات الإبلاغ الخاصة بكل وكالة، من أجل تخفيف العبء على الحكومات الوطنية والشركاء الآخرين، وتشجيع تقسيم العمل على نحو أفضل داخل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Civil society can put pressure on national Governments to recognise the importance of sexual and reproductive health in development and incorporate this new reproductive health target (5B under MDG 5) within national development plans, country strategy and poverty reduction papers. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يضغط على الحكومات الوطنية لإقرار أهمية الصحة الجنسية والإنجابية في التنمية وإدراج هذه الغاية الجديدة المتعلقة بالصحة الإنجابية (5 - باء ضمن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية) في إطار الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات القطرية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    The G-20 asked the International Monetary Fund to prepare a road map for the policies that countries will have to follow to restore stable global growth. But neither the G-20 nor the IMF can impose its will on national Governments – nor should they. News-Commentary ولقد طالبت مجموعة العشرين صندوق النقد الدولي إعداد خريطة طريق للسياسات التي يتعين على البلدان أن تتبناها حتى يصبح في الإمكان استعادة النمو العالمي المستقر. ولكن لا مجموعة العشرين ولا صندوق النقد الدولي يستطيع أن يفرض إرادته على الحكومات الوطنية ـ ولا ينبغي له ذلك. كيف إذن قد يتسنى لنا أن نذهب إلى ما هو أبعد من الاجتماعات التي أصبحت أشبه بالطقوس والتي لا تساعد في تقدم الأجندة العالمية إلا قليلا؟
    CEB members are of the view that launching a new " operational UNDAF " would increase the already heavy burden imposed on national Governments given the present array of country assessment, planning and monitoring instruments such as the common country assessment, the poverty reduction strategy paper, UNDAF, etc. UN ويرى أعضاء المجلس أن طرح " إطار تنفيذي جديد للمساعدة الإنمائية للأمم المتحدة " سيزيد العبء الثقيل المفروض أصلا على الحكومات الوطنية بالنظر إلى المجموعة الحالية من أدوات التقييم والتخطيط والرصد القطري مثل التقييم القطري الموحد وورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية. إلخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus