"on official duty" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مهمة رسمية
        
    • في مهام رسمية
        
    • أداء واجباتهما الرسمية
        
    • أداء واجبه الرسمي
        
    • بمهمة رسمية
        
    :: Has not been sent on official duty by a State which is not a party to the conflict. UN :: لم توفده دولة ليست طرفا في الصراع في مهمة رسمية.
    Moreover, the Committee does not believe that staff who are voluntarily away from headquarters and not on official duty should receive mission subsistence allowance at the rate of $110 instead of $40 or $45 as the case may be. UN وعلاوة على ذلك، لا تعتقد اللجنة أن الموظفين الذين يكونون بحكم مشيئتهم خارج المقر دون أن يكونوا في مهمة رسمية ينبغي أن يصرف لهم بدل إقامة بمعدل ١١٠ دولارات عوضا عن ٤٠ أو ٤٥ دولارا حسب الاقتضاء.
    594 security briefings and security training sessions were conducted for the Operation's staff and United Nations staff on official duty visiting Côte d'Ivoire UN عُقدت 594 إحاطة أمنية ودورات تدريب أمنية لأفراد العملية ولموظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بزيارة كوت ديفوار في مهمة رسمية
    Daily Subsistence Allowance An allowance payable by the United Nations organizations to cover hotel accommodations, meals and some general expenses for staff members on official duty travel. UN بدل اﻹقامة اليومي بدل تدفعه المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليف اﻹقامة في الفنادق والوجبات وبعض المصاريف العامة للموظفين أثناء سفرهم في مهام رسمية.
    Security briefings and induction security training were conducted for all newly deployed staff members and United Nations staff on official duty visiting Côte d'Ivoire, and refresher courses were conducted for staff already deployed UN نُظمت إحاطات أمنية ودورات تدريب أمني توجيهي لكافة موظفي الأمم المتحدة الوافدين حديثا وموظفي الأمم المتحدة الموفدين في مهام رسمية إلى كوت ديفوار، ودورات تدريبية لتجديد المعلومات للموظفين الموجودين فعلا في الميدان
    The payments related to a traffic accident, personal injury and financial loss incurred by two staff while on official duty. UN وتتصل هذه المدفوعات بحادث مرور، وإصابة شخصية وخسائر مالية تكبدها موظفان أثناء أداء واجباتهما الرسمية.
    (d) Has not been sent by a State which is not a party to the conflict on official duty as a member of its armed forces. UN (د) ولم توفده دولة ليست طرفاً في الصراع في مهمة رسمية بصفته من أفراد قواتها المسلحة؛
    The initial response to the proposal of the Secretary General to open a dialogue has been transmitted through the Minister for Foreign Affairs of Thailand on 21 July 1994 in Bangkok while you were away in New York on official duty. UN لقد نقل الرد اﻷولي على اقتراح اﻷمين العام بإجراء حوار عن طريق وزير خارجية تايلند يـــوم ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤ في بانكوك، حينما كنتم في نيويورك في مهمة رسمية.
    To clarify that those individuals who formed part of the police forces were not considered as mercenaries and in addition to ensure that individuals who were members of the armed forces of another State and on official duty would be considered mercenaries only if they were sent by a State which was not a party to the conflict; UN :: النص بوضوح على أن الأفراد الذين يشكلون جزءاً من قوات الشرطة لا يُعتبرون مرتزقة، وبالإضافة إلى ذلك ضمان عدم اعتبار أعضاء القوات المسلحة لدولة أخرى الموفدين في مهمة رسمية مرتزقةً إلا إذا أوفدتهم دولة ليست طرفاً في النـزاع؛
    8. With regard to the payment of mission subsistence allowance (MSA), the Advisory Committee does not believe that staff who are voluntarily away from headquarters and not on official duty should receive mission subsistence allowance at the rate of $110 instead of $40 or $45 as the case may be. UN ٨ - فيما يتصل بدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة، لا تعتقد اللجنة الاستشارية أن الموظفين الذين يكونون بحكم مشيئتهم خارج المقر ودون أن يكونوا في مهمة رسمية ينبغي أن يصرف لم بدل إقامة بمعدل ١١٠ دولارات عوضا عن ٤٠ أو ٥٠ دولارا، حسب الاقتضاء.
    2. For example, in paragraph 14 of its report (A/48/906), the Advisory Committee expressed its belief that staff who were voluntarily away from Headquarters and not on official duty should not receive mission subsistence allowance at the rate of $110 instead of $40 or $45 per person per day. UN ٢ - فمن ذلك مثلا أن اللجنة الاستشارية ترى في الفقرة ١٤ من تقريرها )A/48/906( أنه ينبغي ألا يصرف بدل إقامة بمعدل ١١٠ دولارات لكل شخص عوضا عن ٤٠ أو ٤٥ دولارا للموظفين الذين يكونون بحكم مشيئتهم خارج المقر دون أن يكونوا في مهمة رسمية.
    73. The Special Rapporteur was informed that a senior officer of the Ministry of the Interior allegedly shot and killed Lyuben Dimitrov, who had reportedly attempted to drive away in an unmarked police car parked outside a restaurant while the officer was reportedly on official duty. UN 73- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن ضابطاً كبيراً بوزارة الداخلية قد قام، حسبما اُدعي، بإطلاق النار على ليوبين ديميتروف وقتله، وهو الذي أفيد أنه قد حاول الفرار بعيداً بقيادة سيارة شرطة ليس عليها علامات الشرطة، كانت واقفة خارج مطعم بينما كان ضابط الشرطة، حسبما أفادت التقارير، في مهمة رسمية.
    (d) Does not form part of the regular armed forces or police forces at whose side the person fights or of the State in whose territory the concerted act of violence is perpetrated. Similarly, has not been sent by a State which is not a party to the conflict on official duty as a member of its armed forces. UN (د) لم يكن من أفراد القوات المسلحة النظامية أو الشرطة لدى طرف الصراع الذي يقاتل إلى جانبه أو الدولة التي ترتكب في أراضيها الجريمة المدبرة، ولم توفده دولة ليست طرفاً في الصراع في مهمة رسمية بصفته من أفراد قواتها المسلحة
    (d) Does not form part of the regular armed forces or police forces at whose side the person fights or of the State in whose territory the concerted act of violence is perpetrated. Similarly, has not been sent by a State which is not a party to the conflict on official duty as a member of its armed forces. UN (د) لم يكن من أفراد القوات المسلحة النظامية أو الشرطة التابعة لطرف الصراع الذي يقاتل في صفوفه أو الدولة التي ترتكب في أراضيها الجريمة المدبرة، ولم توفده دولة ليست طرفاً في الصراع في مهمة رسمية بصفته من أفراد قواتها المسلحة؛
    Additional requirements totalling $45,700 for other travel costs resulted from payment of air fares and hotel expenses of staff on official duty within and outside the Mission area, including travel to Sochi to conduct a survey of banking facilities. UN وقد نشأت احتياجات إضافية بلغ مجموعها ٧٠٠ ٤٥ دولار نتيجة لتكاليف السفر اﻷخرى الناجمة عن دفع أجور السفر الجوي ومصروفات اﻹقامة بالفنادق للموظفين في مهام رسمية داخل وخارج منطقة البعثة، بما في ذلك السفر الى سوشي، ﻹجراء دراسة بشأن المرافق المصرفية.
    (a) Daily subsistence allowance shall comprise the total contribution of the United Nations towards such charges as meals, lodging and gratuities and other such payments made for services rendered to the staff member while travelling on official duty under staff rule 7.1 (a) (i) b above. UN (أ) يشكل بدل الإقامة اليومي أثناء السفر كامل مساهمة الأمم المتحدة في تغطية مصاريف مثل الوجبات والسكن والإكراميات وغير ذلك من المبالغ التي تدفع لقاء ما يقدم للموظف من خدمات أثناء سفره في مهام رسمية وفقا للقاعدة 7/1 (أ) ' 1` (ب) أعلاه.
    The increased travel costs relate to travel by the Secretary-General to the Mission ($126,000), travel by two Accounts Division staff to install the PROGEN payroll system and train staff in its operation ($16,548) and to travel to Istanbul, Moscow and other destinations within the Mission area ($18,037) by Mission staff on official duty. UN وترجع الزيادة في تكاليف السفر إلى سفر اﻷمين العام إلى منطقة البعثة )٠٠٠ ١٢٦ دولار(، وسفر موظفين من شعبة الحسابات من أجل تنصيب نظام " PROGEN " الخاص بكشوف المرتبات، وتدريب موظفين على تشغيله )٥٤٨ ١٦ دولارا( وسفر موظفين من البعثة في مهام رسمية إلى استنبول وموسكو وغيرهما من اﻷماكن داخل منطقة البعثة )٠٣٧ ١٨ دولارا(.
    The payments related to a traffic accident, personal injury and financial loss incurred by two staff while on official duty. UN وتتصل هذه المدفوعات بحادث مرور، وإصابة شخصية وخسائر مالية تكبدها موظفان أثناء أداء واجباتهما الرسمية.
    In addition, Heads of State and Government, ministers for foreign affairs and other persons of the same rank enjoyed immunity, ratione personae, regardless of whether they were on official duty or not. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية وغيرهم من الأشخاص في نفس الرتبة يتمتعون بالحصانة الشخصية، بغض النظر عما إذا كانوا يقومون بمهمة رسمية أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus