"on other parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الأطراف الأخرى
        
    • على أطراف أخرى
        
    • التي تتعرض لها الأطراف الأخرى
        
    • للأطراف الأخرى
        
    It is necessary to consider the effects on the ratification of the reserving State and also on other Parties. UN ولا بد من النظر في آثار التصديق على الدولة المتحفظة وكذلك على الأطراف الأخرى.
    Interpretative declarations were binding only on the author State and had no legally binding effects on other Parties in the absence of their agreement thereto. UN فالإعلانات التفسيرية ملزمة للدولة التي تصدرها فقط وليس لها آثار ملزمة قانونا على الأطراف الأخرى إذا لم تكن وافقت عليها.
    Whether the secured creditor accepts the encumbered asset in satisfaction of the secured obligation or whether the assets are sold to a third party that acquires them at an enforcement sale, the effects of the enforcement on other Parties are usually the same. UN وعادة ما تكون آثار الإنفاذ على الأطراف الأخرى واحدة في حالة قبول الدائن المضمون بالموجودات المرهونة، كوفاء بالالتزام المضمون، أو بيعها لطرف ثالث يحصل عليها في بيع إنفاذي.
    (b) The impact on other Parties where a monitoring body has found a reservation to be invalid; and UN (ب) وأثر ذلك على أطراف أخرى إذا خلصت هيئة الرصد إلى كون التحفظ غير صحيح؛
    Whether the secured creditor accepts the encumbered asset in satisfaction of the secured obligation or whether the assets are sold to a third party that acquires them at an enforcement sale, the effects of the enforcement on other Parties are usually the same. UN وعادة ما تكون آثار الإنفاذ على الأطراف الأخرى هي نفسها في حالة قبول الدائن المضمون بالموجودات المرهونة، على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون، أو بيعها لطرف ثالث يحتازها في بيع إنفاذي.
    The establishment of a review mechanism recognizes the fact that shortcomings in the implementation by one State party has a negative impact on other Parties and on the effectiveness of the instrument as a whole. UN وإنشاء آلية للاستعراض إنما هو تسليم بأن القصور في التنفيذ من جانب دولة طرف واحدة له آثار سلبية على الأطراف الأخرى وعلى فعالية الصك ككل.
    Option 2: The commitment of Annex I Parties to minimize adverse social, environmental and economic impacts on other Parties of policies and measures implemented in accordance with Article 3 of the Kyoto Protocol. UN الخيار الثاني: التزام الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالتقليل إلى أدنى حدٍ من التأثيرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف الأخرى جراء السياسات والتدابير المنفذة وفقاً للمادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    70. When a secured creditor enforces its security right by means of a sale of the encumbered assets, there are different approaches to determining the effects of the sale on other Parties. UN 70- عندما يقوم دائن مضمون بإنفاذ حقه الضماني عن طريق بيع الموجودات المرهونة، توجد نهوج مختلفة لتحديد آثار هذا البيع على الأطراف الأخرى.
    (23) Similarly, the reservations of the Union of Soviet Socialist Republics to article 9 of the Convention on the High Seas concluded in Geneva in 1958 and to article 20 of the Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone are clearly intended to establish a treaty regime that would impose on other Parties to those conventions obligations which they did not undertake when ratifying or acceding to them. UN 23) وبالمِثل، من الواضح أن تحفظات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية على المادة 9 من اتفاقية أعالي البحار المبرمة في جنيف في عام 1958() والمادة 20 من اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة() ترمي إلى إنشاء نظام تعاهدي يفرض على الأطراف الأخرى في هاتين الاتفاقيتين التزامات لم تتعهد بها عند التصديق عليهما أو الانضمام إليهما.
    (23) Similarly, the reservations of the Union of Soviet Socialist Republics to article 9 of the Convention on the High Seas concluded in Geneva in 1958 and to article 20 of the Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone are clearly intended to establish a treaty regime that would impose on other Parties to those conventions obligations which they did not undertake when ratifying or acceding to them. UN 23) وبالمِثل، من الواضح أن تحفظات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية على المادة 9 من اتفاقية أعالي البحار المبرمة في جنيف في عام 1958() والمادة 20 من اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة() ترمي إلى إنشاء نظام تعاهدي يفرض على الأطراف الأخرى في هاتين الاتفاقيتين التزامات لم تتعهد بها عند التصديق عليهما أو الانضمام إليهما.
    In the context of emergency relief, in all jurisdictions he was familiar with, courts took very seriously any imposition on other Parties, and weighed carefully the information about the emergency and the need for protection. UN وفي سياق الانتصاف الطارئ ، قال إنه في جميع الولايات القضائية التي يعرفها تأخذ المحاكم بمنتهى الجدية مسألة فرض أي عبء على أطراف أخرى ، وتدرس بعناية المعلومات المتعلقة بالحالة الطارئة والحاجة إلى الحماية .
    In considering this matter, Committee members noted that implementation or compliance difficulties associated with article 5 (designation of competent authorities and focal point) clearly had an impact on other Parties. UN 16 - ولاحظ أعضاء اللجنة، أثناء النظر في هذه المسألة، أن صعوبات التنفيذ أو الامتثال المرتبطة بالمادة 5 (تعيين سلطات مختصة وجهة تنسيق) من الواضح أن لها أثراً على أطراف أخرى.
    (1) In his first report on the law of treaties, Fitzmaurice categorically stated: " It is considered inadmissible that there should be parties to a treaty who are not bound by an obligation for the settlement of disputes arising under it, if this is binding on other Parties. " UN 1) أكد فيتزموريس تأكيداً قطاعاً في تقريره الأول عن قانون المعاهدات أنه: " من غير المقبول أن ترتبط أطراف معينة في معاهدة بالتزام يتعلق بتسوية المنازعات التي تنشأ عن هذه المعاهدة في حين أن هذا الحكم ملزم للأطراف الأخرى " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus