"on participation by" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مشاركة
        
    • عن مشاركة
        
    • بشأن مشاركة
        
    • عن اشتراك
        
    The success of such an event will largely depend on participation by all Middle Eastern States and the desire for constructive dialogue. UN وسيتوقف نجاح مثل هذا الحدث إلى حدٍّ كبير على مشاركة جميع دول الشرق الأوسط وعلى الرغبة في إجراء حوار بنّاء.
    The success of the initiative would largely depend on participation by supporters of the Associated Free State. UN وسوف يعتمد نجاح المبادرة إلى حد كبير على مشاركة المؤيدين للولاية المنتسبة الحرة.
    Prohibitions and restrictions on participation by transnational service corporations may be quite costly in terms of economic welfare; other alternatives, such as joint ventures, should be considered if a sector is thought to be too sensitive to allow foreign control. UN وقد يكون الحظر والقيود المفروضة على مشاركة شركات الخدمات عبر الوطنية مكلفا بالنسبة للرفاه الاقتصادي؛ وينبغي النظر في بدائل أخرى، مثل المشاريع المشتركة إذا اعتبر قطاع ما حساسا جدا بحيث لا يجوز السماح بسيطرة أجنبية عليه.
    Information on participation by heads of United Nations bodies and specialized agencies will also be made available. UN كما ستُتاح معلومات عن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في الجزء الرفيع المستوى.
    Information on participation by heads of United Nations bodies and specialized agencies will also be made available. UN كما ستُتاح معلومات عن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في الجزء الرفيع المستوى.
    Lastly, while acknowledging the significant contribution by women in the Liberian Foreign Service, she regretted the absence of data in the report on participation by women in the Foreign Service, particularly in senior positions. UN وأخيراً، في حين أقرت بالمساهمة الهامة للمرأة في وزارة الخارجية الليبرية، أعربت عن الأسف لعدم وجود بيانات في التقرير بشأن مشاركة المرأة في وزارة الخارجية، لا سيما في المناصب الرفيعة.
    In addition, in December 2001, the Department published a booklet entitled " Facts and Figures: 1992-1999 " , which provides information on participation by Governments in the United Nations Register of Conventional Arms during the calendar years from 1992 to 1999. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001 نشرت الإدارة كتيبا معنونا " حقائق وأرقام: 1992-1999 " تضمن معلومات عن اشتراك الحكومات في سجل الأسلحة التقليدية خلال السنوات التقويمية من 1992 إلى 1999.
    Workshops organized for 871 participants, community leaders, local authorities and members of civil society with a particular focus on participation by women's organizations UN حلقات العمل التي نظمت لـ 871 مشاركا، وقادة المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني مع التركيز بشكل خاص على مشاركة المنظمات النسائية
    And if the effectiveness of the implementation of Council decisions depends on participation by Member States, the legitimacy of those decisions may depend on participation by Member States through their involvement in the decision-making process. UN وإذا كانت فعالية تنفيذ قرارات مجلس الأمن تتوقف على مشاركة الدول الأعضاء، فإن مشروعية تلك القرارات قد تتوقف على مشاركة الدول الأعضاء عن طريق إشراكها في عملية صنع القرار.
    The restrictions on participation by members of Parliament in public meetings had attracted considerable comment. UN 47- وقالت إن العديد من التعليقات انصب على القيود المفروضة على مشاركة أعضاء البرلمان في الجلسات العلنية.
    It was keenly aware of the constraints that were impeding implementation of the Programme of Action, including the increase in poverty worldwide, the persistence of gender inequality and governmental restrictions on participation by civil society, but it hoped that the international forum that was scheduled to be held in The Hague in 1999 would be able to address those constraints. UN وقالت إن نيوزيلندا ليست غافلة عن أي من العقبات التي تعرقل تنفيذ برنامج العمل، والتي تشمل تفشي الفقر في العالم، واستمرار عدم المساواة بين الجنسين والقيود التي تفرضها الحكومات على مشاركة المجتمع المدني غير أنها تأمل أن يتيح المنتدى الدولي الذي سيعقد في لاهاي في عام ٩٩٩١ التصدي لهذه العقبات.
    Second, any decision to give the Court inherent jurisdiction over all the core crimes should take into account the possibility that that might have an adverse effect on participation by States in the treaty establishing the Statute, or even on acceptance of the Statute. UN وثانيا، إن أي قرار بتخويل المحكمة اختصاصا أصيلا على جميع الجرائم اﻷساسية ينبغي أن يراعي إمكانية أن يكون لذلك الاختصاص أثر عكسي على مشاركة الدول في المعاهدة المنشئة للنظام اﻷساسي، أو حتى على قبول النظام اﻷساسي.
    As regards linkages with the global economy, particular emphasis will be placed on participation by economic agents in international trade; the competitiveness of the subregion's manufacturing sector; policies that promote competitiveness in agricultural exports; and agricultural modernization. UN وفيما يتعلق بالروابط مع الاقتصاد العالمي، سيجري التشديد بصفة خاصة على مشاركة العناصر الاقتصادية في التجارة الدولية؛ وقدرة قطاع التصنيع في المنطقة دون اﻹقليمية على المنافسة؛ والسياسات التي تعزز القدرة على المنافسة في مجال الصادرات الزراعية؛ وتحديث الزراعة.
    Information on participation by heads of United Nations bodies and specialized agencies will also be made available. UN كما ستتاح معلومات عن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في الجزء الرفيع المستوى.
    Information on participation by heads of United Nations bodies and specialized agencies will also be made available. UN كما ستُتاح معلومات عن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Information on participation by heads of United Nations bodies and specialized agencies will also be made available. UN كما ستُتاح معلومات عن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Information on participation by heads of United Nations bodies and specialized agencies will also be made available. UN وستتاح أيضاً معلومات عن مشاركة رؤساء الهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الجزء الرفيع المستوى.
    Information on participation by heads of United Nations bodies and specialized agencies in the high-level segment will also be made available. UN وسوف تتاح أيضاً معلومات بشأن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    It was also at the leading edge of coordination in the follow-up of global conferences. Although his delegation’s resolution on participation by non-governmental organizations had not met with support, the debate had at least been reopened and would be continued in 1998. UN كما كان الرائد في دفع تنسيق متابعة المؤتمرات العالمية، ورغم أن قرار وفد بلده بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية لم يُحظ بالتأييد، فقد أعيد على اﻷقل فتح باب المناقشة وسيستمر ذلك عام ١٩٩٨.
    We also hope that during the next year the proposal on participation by nongovernmental organizations in the work of the Conference put forward by our distinguished colleague from Ireland, Ambassador Mary Whelan, in her capacity as President of the Conference, will be favourably received by all the delegations so as to allow these organizations to contribute to our discussions. UN كما نرجو أن يلاقي مقترح زميلتنا الموقرة من آيرلندا، السفيرة ماري ويلان، بصفتها رئيسة للمؤتمر، بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال المؤتمر في غضون العام المقبل استحسانا من قبل الوفود جميعا للسماح لتلك المنظمات بالمساهمة في مناقشاتنا.
    (b) Information available to their Government on participation by nationals of their country as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self—determination and in human rights violations; UN )ب( معلومات تكون متوافرة لدى حكوماتها عن اشتراك رعايا من بلدانها، كمرتزقة، في ارتكاب أعمال تنال من سيادة دول أخرى ومن حق شعوب أخرى في تقرير المصير، وتنتهك حقوق اﻹنسان؛
    (b) Information available to their Government on participation by nationals of their country as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self-determination and in human rights violations; UN )ب( معلومات تكون متوافرة لدى حكومتكم عن اشتراك رعايا من بلدكم، كمرتزقة، في ارتكاب أعمال تنال من سيادة دول أخرى ومن حق شعوب أخرى في تقرير المصير، وتنتهك حقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus