"on petroleum" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النفط
        
    • على البترول
        
    • في مجال النفط
        
    It already planned to use biofuel in the transportation sector in order to reduce its dependence on petroleum. UN كما أعلن أنها بدأت بالفعل في التخطيط لاستخدام الوقود الحيوي في قطاع النقل حتى يمكن تخفيض اعتمادها على النفط.
    Regarding electricity production, the Governor has highlighted the negative aspects of the Territory's dependence on petroleum. UN وفيما يتعلق بإنتاج الكهرباء، أكد الحاكم على الجوانب السلبية لاعتماد الإقليم على النفط.
    In case you haven't noticed, Dr. Raymond this country runs on petroleum. Open Subtitles في حالة أنك لم تلاحظي الدّكتور رايموند هذه البلاد تركض على النفط
    Furthermore, the supply of food to all towns from rural and coastal areas is now seriously constrained by an increasingly acute shortage of petrol, resulting from the embargo on petroleum and petroleum products. UN وفضلا عن ذلك، فإن إمداد جميع المدن في المناطق الريفية والساحلية باﻷغذية يعيقه بشكل خطير اﻵن نقص حاد في البنزين نتيجة للحظر المفروض على البترول والمنتجات البترولية.
    Figure XII. Capital expenditures on petroleum by majority-owned UN الشكل الثاني عشر - النفقات الرأسمالية في مجال النفط من قبل الشركات
    Shortfall in collection of duties and taxes on petroleum imports (January to September 2006) UN النقص فــي الرسوم والضرائب المحصلة على النفط والصادرات من كانون الثاني/يناير إلــى أيلول/سبتمبر 2006
    If it was to retain that position, it would have to adopt a policy of diversifying its sources of production, so as not to be exclusively dependent on petroleum. UN ودولة البحرين على قناعة تامة بأن المحافظة على ذلك المركز يقتضي انتهاج سياسة تنويع مصادر اﻹنتاج وعدم الاعتماد الكلي على النفط.
    - Violations of the embargo on petroleum and petroleum products; UN - انتهاكات الحظر المفروض على النفط والمنتجات النفطية؛
    90. Tax on petroleum increased from $3.447 million in 2005 to $7.707 million in 2006, although substantial revenue remains uncollected. UN 90 - ازدادت الضرائب على النفط من 3.447 مليون دولار في عام 2005 إلى 7.707 مليون دولار في عام 2006، بالرغم من أن قدراً كبيراً من الإيرادات لم يجر تحصيلها.
    18. As noted, the transport sector is almost totally dependent on petroleum products, and it is evident that its demand for oil will continue to increase substantially. UN ١٨ - وكما ذكر سابقا، فإن قطاع النقل يعتمد اعتمادا كليا تقريبا على المنتجات النفطية، ومن البديهي أن طلبه على النفط سيستمر في الزيادة بشكل جوهري.
    22. The near total dependence of the transportation system on petroleum and the fact that the transport sector already accounts for 60 per cent of final world oil consumption, together with increasing concerns about environmental impacts of petroleum combustion emissions, have strongly stimulated research and development into alternative fuels and technologies. UN ٢٢ - أدى الاعتماد شبه الكلي لنظام النقل على النفط واستئثار قطاع النقل بالفعل بنسبة ٦٠ في المائة من الاستهلاك النهائي العالمي للنفط، إلى جانب تعاظم الشواغل إزاء اﻵثار البيئية لانبعاثات احتراق النفط، إلى حفز البحث والتطوير حفزا شديدا في مجال أنواع الوقود والتكنولوجيات البديلة.
    B. Violations of the sanctions on petroleum and petroleum products (refuelling of aircraft in Togo) UN باء - انتهاكات الحظر على النفط والمنتجات النفطية (تزويد الطائرات بالوقود في توغو)
    Importantly, the transport sector is almost solely dependent on petroleum as its energy source, and with the problematic global outlook for traditional oil supplies, attention needs to be shifted towards reducing the sector's reliance on such unsustainable dependence. UN والأهم من ذلك أن قطاع النقل يعتمد بشكل كامل تقريباً على النفط باعتباره مصدره للطاقة، ونظرا للتوقعات العالمية لمشكلة إمدادات النفط التقليدية، ينبغي أن يتحول الاهتمام إلى الحد من اعتماد هذا القطاع على هذه المادة التي يستحيل دوامها.
    In addition, some programmes endeavour to develop indigenous renewable sources of energy (geothermal power, solar power, hydro-power, natural gas) to reduce dependency on petroleum as the major energy source and protect the environment. UN وسعت بعض البرامج من ثم الى تنمية مصادر الطاقة المتجددة المتاحة محليا )الطاقة الحرارية اﻷرضية والطاقة الشمسية، والطاقة المائية، والغاز الطبيعي( لتقليل الاعتماد على النفط كمصدر رئيسي للطاقة وحماية البيئة.
    31. Iraq was one of the founding members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC). Although the Iraqi economy is largely dependent on petroleum, the production of which began in 1925, this does not constitute the country's only resource. UN 31- يعتمد الاقتصاد العراقي اعتماداً كبير على النفط. إلا أن النفط لا يشكل المورد الوحيد وهو من الدول المؤسسة لمنظمة الأوبك وبدأت صناعته منذ عام 1925. إنتاج وصادرات النفط الخام في العراق للسنوات 2000-2006
    On the other hand, we must emphasize an important fact: namely that oil is already much overtaxed. If we are to tax fuel on the basis of its carbon content with the aim of limiting carbon-dioxide emissions, we must reconsider the whole current system of taxing fuel. While new taxes are proposed on petroleum, coal — the cause of much worse pollution — continues to benefit from governmental subsidies. UN وثانيها، نؤكد حقيقة هامة هي أن البترول مثقل أساسا بالضرائب، وأن أخذ المحتوى الكربوني للوقود في إطار الحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون يستوجب، أولا وقبل النظر في فرض ضرائب جديدة إضافية، إعادة النظر في الهيكل الحالي للضرائب والاعانات الحكومية، حيث أنه في الوقت الذي تطرح فيه مقترحات لفرض ضرائب جديدة إضافية على البترول يستمر الفحم اﻷكثر تلويثا بالحصول على إعانات حكومية.
    We, the member States of the Gulf Cooperation Council, are convinced that imposing additional taxes on petroleum will not contribute to the environment but will instead distort international trade. This would adversely affect not only the economies of oil-exporting nations, but also those of oil-importing nations. It would also undermine the development efforts of developing countries. UN إننا في مجلس التعاون لدول الخليج العربية على اقتناع تام بأن فرض المزيد من الضرائب على البترول لم يخدم ولن يخدم مصلحة بيئية، بل على العكس سيزيد من اﻹخلال بقواعد التجارة الدولية، وسيلحق الضرر ليس فقط بالدول المصدرة للبترول، بل سيلحق الضرر أيضـــا باقتصـــاديات الدول المستوردة للبترول ويعوق مسيرة التنمية في الدول النامية بشكل خاص.
    These have included, for example, payments of taxes demanded by host Governments on petroleum and other products and services, payments in the nature of taxes (e.g. road tolls) and payment of rent for premises that the host Government was obligated to provide free of charge pursuant to the applicable status-of-forces agreement or the principles and practices of peacekeeping. UN ومن هذه الحالات، على سبيل المثال، مدفوعات الضرائب التي تطالب الحكومات المضيفة بدفعها على البترول وغيره من المنتجات والخدمات، والمدفوعات التي يكون لها طابع الضرائب )مثل رسوم المرور على الطرقات(، ومدفوعات إيجار المباني التي تكون الحكومة المضيفة ملزمة بتوفيرها مجانا عملا باتفاق تحديد مركز القوات المطبق أو عملا بمبادئ وممارسات حفظ السلام.
    Table 7. Capital expenditures on petroleum by majority-owned UN الجدول ٧ - النفقات الرأسمالية في مجال النفط من قبل الشركات
    7. Capital expenditures on petroleum by majority-owned affiliates of United States companies . 35 CONTENTS (continued) Figures UN ٧ - النفقات الرأسمالية في مجال النفط مـن قبل الشـركات الفرعية، المملوكــة على أساس غالبية اﻷسهم، والتابعة لشركات الولايات المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus