"on policies that" - Traduction Anglais en Arabe

    • على السياسات التي
        
    • بشأن السياسات التي
        
    • المتعلقة بالسياسات التي
        
    It focuses on policies that address causes as well as manifestations of poverty. UN إنها تركز على السياسات التي تعالج أسباب وأعراض الفقر.
    Poverty eradication requires multiple approaches and multiple partners focused specifically on policies that build a just and inclusive society. UN ويتطلب القضاء على الفقر نهجا وأنماطا متعددة تركز بوجه خاص على السياسات التي تبني مجتمعا عادلا يدمج الجميع.
    We must redouble our efforts to agree on policies that could contribute to optimal implementation of the Monterrey Consensus in order to make up for the shortfall seen in its implementation. UN يجب علينا أن نضاعف جهودنا للتوصل إلى اتفاق بشأن السياسات التي يمكن أن تسهم في تحقيق أقصى درجات التنفيذ لتوافق آراء مونتيري للتعويض عن التأخر الحاصل في تنفيذه.
    The purpose was to make recommendations on policies that achieved balanced population distribution among rural areas, towns and cities, and develop suitable employment opportunities. UN وكان الهدف من ذلك تقديم توصيات بشأن السياسات التي حققت توزيعا سكانيا متوازنا بين المناطق الريفية والمدن الصغيرة والمدن الكبيرة، وأوجدت فرص عمالة مناسبة.
    It can be achieved only through a multidimensional and integrated approach that combines programmes targeted at people living in poverty with policies and strategies that meet the basic needs of all, strengthen their productive capacities, empower them to participate in decision-making on policies that affect them, ensure access of all to productive resources, opportunities and public services, enhance social protection and reduce vulnerability. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا باتباع نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد، يجمع بين البرامج التي تستهدف الذين يعيشون في فقر مع انتهاج سياسات واستراتيجيات تلبي الاحتياجات اﻷساسية للجميع، وتعزز قدراتهم الانتاجية، وتمكنهم من الاشتراك في صنع القرارات المتعلقة بالسياسات التي تؤثر على حياتهم، وتضمن إمكانية وصول الجميع إلى الموارد الانتاجية، والفرص، والخدمات العامة، وتعزز الحماية الاجتماعية وتخفف من رقة الحال.
    (b) States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between extreme poverty and human rights, as well as the efforts to empower people living in poverty to participate in decision-making processes on policies that affect them; UN )ب( الدول، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، إلى أن تراعي باستمرار، في اﻷنشطة المزمع تنفيذها في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق اﻹنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين اﻷشخاص الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛
    Although we understand the magnitude of these challenges and the complexities associated with implementing programmes to tackle them, we urge Member States to focus on policies that promote the following goals: UN ورغم تفهمنا لحجم هذه التحديات والتعقيدات المرتبطة بتنفيذ البرامج الرامية إلى التصدي لها، فإننا نحث الدول الأعضاء على التركيز على السياسات التي تعزز الأهداف التالية:
    It worked with ILO to strengthen its focus on policies that promote job-rich growth and to foster effective social dialogue to build the consensus needed to tackle the adjustment challenges. UN وعمل الصندوق مع منظمة العمل الدولية لتعزيز التركيز على السياسات التي تدعم النمو الحافل بفرص العمل، وتعزز الحوار الاجتماعي الفعال لبناء التوافق اللازم في الآراء لمواجهة تحديات التكيف.
    All Ministries and government agencies have formal channels for the public to raise complaints and to comment on policies that impact them. UN وفي جميع الوزارات والوكالات الحكومية قنوات رسمية يستطيع الجمهور من خلالها التقدم بشكاوى والتعليق على السياسات التي تؤثر عليه.
    The relationship between the state and the citizen should be based on policies that guarantee the fundamental freedoms and human rights of the individual so that personal initiatives can contribute to socio-economic development. UN وينبغي أن تقوم العلاقة بين الدولة والمواطن على السياسات التي تكفل للفرد حقوقه وحرياته الأساسية بشكل يسمح للمبادرات الشخصية بالإسهام في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Focus will be set on policies that governments may implement to legally empower the poor, and enhance the capacity of billions of informal workers and entrepreneurs to fully benefit from and contribute to the market economy. UN وسينصب التركيز على السياسات التي يمكن للحكومات أن تنفِّذها من أجل التمكين القانوني للفقراء وتعزيز قدرة ملايين العاملين في القطاع غير الرسمي ومنظِّمي المشاريع على الاستفادة الكاملة من اقتصاد السوق والمساهمة فيه.
    Focus is set on policies that governments may implement to legally empower the poor, and enhance the capacity of billions of informal workers and entrepreneurs to fully benefit from, and contribute to, market economy. UN ويتم التركيز على السياسات التي قد تنفِّذها الحكومات من أجل التمكين القانوني للفقراء، والنهوض بقدرات بلايين العمال غير الرسميين ومنظمي المشاريع على الاستفادة الكاملة من اقتصاد السوق والإسهام فيه.
    It disseminates information on policies that directly affect its membership and helps members to launch awareness-raising, information and action campaigns. UN ثم إن المنظمة تزود تلك المنظمات بما يلزم من معلومات بشأن السياسات التي تؤثر مباشرة على أعضائها، وتقدم المنظمة المساعدة في تنفيذ حملات التوعية والإعلام والعمل.
    The intergovernmental machinery should strive to build consensus on policies that allow developing countries to maximize the opportunities and address the challenges of globalization and economic integration, and that promote an enabling environment for sustained economic growth and sustainable development. UN وينبغي أن تسعى الآلية الحكومية الدولية إلى بناء توافق في الآراء بشأن السياسات التي تُتيح للبلدان النامية زيادة الفرص بأقصى ما يمكن والتصدي لتحديات العولمة والاندماج الاقتصادي، والتي تعزز تهيئة بيئة تمكينية مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The intergovernmental machinery should strive to build consensus on policies that allow developing countries to maximize the opportunities and address the challenges of globalization and economic integration, and that promote an enabling environment for sustained economic growth and sustainable development. UN وينبغي أن تسعى الآلية الحكومية الدولية إلى بناء توافق في الآراء بشأن السياسات التي تتيح للبلدان النامية زيادة الفرص بأقصى ما يمكن والتصدي لتحديات العولمة والاندماج الاقتصادي، والتي تعزز تهيئة بيئة تمكينية مواتية للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    For example, discussions on policies that form part of strategies and approaches took place in the context of both enabling environments for mobilizing climate finance in developed countries and enabling environments for effectively facilitating the mobilization and deployment of climate finance in developing countries. UN فعلى سبيل المثال، جرت مناقشات بشأن السياسات التي تشكل جزءاً من الاستراتيجيات والنُهج في سياق البيئات التمكينية لتعبئة التمويل المتعلق بالمناخ في البلدان المتقدمة وكذلك في سياق البيئات التمكينية الهادفة إلى تيسير فعّال لتعبئة التمويل المتعلق بالمناخ وتوزيعه في البلدان النامية.
    A new approach to resolving disputes and staff grievances through dialogue was adopted and a Joint Negotiations Committee was established, comprised of representatives from the staff and management to work together on policies that impact on the professional and personal lives of staff members. UN وأعتمد نهج جديد لفض المنازعات وحسم مظالم الموظفين عن طريق الحوار. وتم إنشاء لجنة تفاوض مشتركة تتألف من ممثلين عن الموظفين والإدارة ويعملون معاً بشأن السياسات التي تؤثر في الحياة المهنية والشخصية للموظفين.
    (b) States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between human rights and extreme poverty, as well as efforts to empower people living in poverty to participate in decision-making processes on policies that affect them; UN (ب) الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تظل تراعي، في الأنشطة التي تنفذ في إطار عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين الناس الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛
    (b) States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between human rights and extreme poverty, as well as efforts to empower people living in poverty to participate in decision-making processes on policies that affect them; UN (ب) الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تظل تراعي، في الأنشطة التي تنفذ في إطار عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين الناس الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛
    b) States and intergovernmental and nongovernmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between human rights and extreme poverty, as well as efforts to empower people living in poverty to participate in decisionmaking processes on policies that affect them; UN (ب) الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تظل تراعي، في الأنشطة التي تنفذ في إطار عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين الناس الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛
    b) States and intergovernmental and nongovernmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between human rights and extreme poverty, as well as efforts to empower people living in poverty to participate in decisionmaking processes on policies that affect them; UN (ب) الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تظل تراعي، في الأنشطة التي تنفذ في إطار عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين الناس الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus