"on populations" - Traduction Anglais en Arabe

    • على السكان
        
    • عن السكان
        
    • على الشعوب
        
    • على المجموعات السكانية
        
    • في السكان
        
    • بشأن السكان
        
    • المتعلقة بالأفراد الذين
        
    • على فئات السكان
        
    This contributes to the enhancement of the calibre of joint activities and the positive impact of these activities on populations. UN وهذا يسهم في تعزيز قيمة اﻷنشطة المشتركة واﻷثر اﻹيجابي لهذه اﻷنشطة على السكان.
    Delegations also stated that they were pleased that the programme focused on populations with the greatest reproductive health needs. UN كما أعربت الوفود عن سرورها ﻷن البرنامج يركز على السكان الذين هم في أشد الحاجة إلى الصحة اﻹنجابية.
    The rise in food prices will have a negative effect on populations living near and under poverty thresholds and will increase humanitarian distress in large parts of the developing world. UN وسيُحدِث ارتفاع أسعار الأغذية أثرا سلبيا على السكان الذين يقتربون من عتبة الفقر أو يعيشون تحتها، وسيزيد من حدة المحنة الإنسانية في أنحاء واسعة من العالم النامي.
    Recognizing the importance of timely and reliable data on disability-sensitive topics, programme planning and evaluation and the need for further development of practical statistical methodology for the collection and compilation of data on populations with disabilities, UN وإذ تسلِّم بأهمية توافر بيانات موثوق بها وفي حينها عن المواضيع التي تراعي الإعاقة، وعن تخطيط البرامج وتقييمها، والحاجة إلى مواصلة تطوير منهجية إحصائية عملية لجمع البيانات عن السكان المعوقين وتصنيفها،
    Recognizing the importance of timely and reliable data on disability for disability-sensitive policies, programme planning and evaluation, and the need for further development of practical statistical methodology for data collection and compilation on populations with disabilities, UN وإذ تدرك أهمية توافر بيانات موثوقة وفي حينها عن اﻹعاقة بالنسبة لوضع السياسات وتخطيط وتقييم البرامج على نحو يراعي قضايا اﻹعاقة، والحاجة لزيادة تطوير المنهجية اﻹحصائية العملية لجمع وتصنيف البيانات عن السكان المعوقين،
    Focus public diplomacy messages to reduce terrorist recruitment and support. Focus on populations susceptible to extremist ideologies. UN .توجيه العمل الدبلوماسي نحو التقليل من شأن الدعم وتدريب الإرهابيين مع التركيز على الشعوب المستهدفة من قبل إيديولوجيات متطرفة.
    Nepal pledged to work with the United Nations system in reducing the impact of landmines on populations and people's livelihoods. UN وقد تعهدت نيبال بالعمل مع منظومة الأمم المتحدة للحد من تأثير الألغام الأرضية على السكان ومعايشهم.
    The HIV/AIDS pandemic continues to have an enormous impact on populations. UN ويخلّف هذا الوباء أثرا عارما على السكان.
    The Niger, a land-locked, Sahelian country with a permanent drought problem, attached great importance to the question of natural disasters and their impact on populations and to measures to counter environmental degradation. UN وأن النيجر، وهو بلد مغلق ومن بلدان الساحل الصحراوي ويعاني من مشكلة جفاف دائمة، يعلق أهمية كبرى على مسألة الكوارث الطبيعية وأثرها على السكان والتدابير اللازمة لمكافحة التدهور البيئي.
    Without such analyses, financial behaviours that have a serious negative impact on populations would inevitably, and sadly, go unnoticed in human rights law discussions. UN وبدون ذلك التحليل، فإن المناقشات حول قانون حقوق الإنسان ستواصل، مع الأسف، إغفال أشكال السلوك المالي التي تؤثر تأثيرا سلبيا خطيرا على السكان.
    At the national level, the Strategy aims at informing donors on progress made with regard to national reforms and the impact of such reforms on populations living in conflict-affected areas. UN فعلى المستوى الوطني، ترمي الاستراتيجية إلى إبلاغ المانحين بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالإصلاحات الوطنية وتأثير هذه الإصلاحات على السكان الذين يعيشون في المناطق المتضررة من النزاع.
    In addition to significant logistical and communications constraints, insecurity and attacks on populations by both LRA and criminal groups continued to restrict humanitarian activities. UN وإضافة إلى وجود قيود كبيرة في الجوانب اللوجستية وفي مجال الاتصالات، استمر انعدام الأمن والهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة والجماعات الإجرامية على السكان يشكل قيودا على الأنشطة الإنسانية.
    We have seen the widening and deepening impact of global food, fuel and economic shocks on populations around the world. UN فقد شهدنا اتساع نطاق الأزمات العالمية في مجالات الغذاء والوقود والاقتصاد واستفحال أثرها على السكان في جميع أنحاء العالم.
    Because the diseases are common and their risk factors ubiquitous, many fail to understand the burden that such conditions exact on populations of the developing world. UN ونظرا لأن الأمراض شائعة وعوامل الخطر المرتبطة بها متفشية، فإن الكثيرين لا يفهمون العبء الذي تفرضه على السكان في العالم الناميِ.
    Actions will particularly focus on populations from lower socio-economic groups, Indigenous peoples, and rural communities. UN وستركز الإجراءات بصفة خاصة على السكان من الفئات المتدنية اجتماعيا واقتصادياً، والسكان الأصليين والمجتمعات المحلية الريفية.
    25. Moreover, it is equally important to undertake research on populations at risk due to environmental degradation. UN ٥٢ - علاوة على ذلك، فإنه من اﻷمور الهامة كذلك القيام بأبحاث عن السكان الذين يعانون من اﻷخطار نتيجة للتدهور البيئي.
    Data on populations and/or urban populations, and GDP per capita, could be used in some cases to estimate the volume of solid waste, taking into account national circumstances. UN 71- يمكن في بعض الحالات استخدام بيانات عن السكان و/أو سكان المناطق الحضرية، وعن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، لتقدير حجم النفايات الصلبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    8. In addition, the provision of timely, objective and reliable data on populations in crises is fundamental for planning a cost-effective, equitable humanitarian response and sectoral recovery. UN 8 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن توفير بيانات موضوعية وموثوق بها وفي حينها، عن السكان في مراحل الأزمات، أمر أساسي لتخطيط استجابة إنسانية وانتعاش قطاعي يحققان العدالة وفعالية التكاليف.
    2. The national action plans shall take due account of the findings of studies on the impact of small arms and light weapons on populations and States which the relevant authorities carry out in each State Party. UN 2 - تُراعى في عملية وضع خطط العمل الوطنية نتائج الدراسات التي تجريها السلطات المختصة في كل دولة طرف بشأن آثار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الشعوب والدول.
    One of our most urgent priorities must be attacking the proliferation of weapons of mass destruction - whether nuclear, chemical or biological - and the ballistic missiles that can rain them down on populations hundreds of miles away. UN لابد أن يكون من أولوياتنا العاجلة اﻷولى التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية، والقذائف التسيارية التي يمكن أن تلقي بهذه اﻷسلحة على المجموعات السكانية من مسافة مئات اﻷميال.
    Conscious that the problem of consumption has a greater impact on populations at risk, in particular children and young people, who, for various family and cultural reasons, have become more vulnerable and susceptible to illicit drug consumption and hazardous behaviour regarding illicit drugs, UN واذ يعي أن مشكلة الاستهلاك لها تأثير أكبر في السكان المعرّضين للمخاطر، وخصوصا الأطفال والشباب، الذين أصبحوا لأسباب عائلية وثقافية مختلفة أقل مناعة وأكثر عرضة لاستهلاك المخدرات غير المشروعة والسلوك المجازف فيما يتعلق بالمخدرات غير المشروعة،
    The ongoing humanitarian reform has identified a number of gap areas including lack of timely, objective and reliable gender - disaggregated data on populations in crises. UN ولقد حدد إصلاح الشؤون الإنسانية المستمر عددا من الثغرات بما فيها الافتقار إلى بيانات مصنفة حسب نوع الجنس آنية وموضوعية وموثوقة بشأن السكان في حالات الأزمات.
    In addition, methodologies used in compiling statistical information on populations of concern to UNHCR, as well as registration procedures, were examined. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في المنهجيات المستخدمة لجمع المعلومات الإحصائية المتعلقة بالأفراد الذين تعنى بهم المفوضية، فضلا عن إجراءات تسجيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus