"on possible ways" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن السبل الممكنة
        
    • بشأن الطرق الممكنة
        
    • عن السبل الممكنة
        
    • بشأن السبل التي يمكن
        
    • حول السبل الممكنة
        
    • بشأن السبل المحتملة
        
    • بشأن سبل ممكنة
        
    • بشأن السُبُل الممكنة
        
    • على السبل الممكنة
        
    • بشأن السبل الممكن
        
    • بخصوص السبل الممكنة
        
    • بالسبل الممكنة
        
    He is seeking further views and experiences on possible ways of dealing with it through his online consultation. UN وهو يلتمس موافاته بمزيد من الآراء والتجارب بشأن السبل الممكنة للتصدي لها من خلال المشاورة التي يجريها عبر الإنترنت.
    The presentation was followed by an exchange of views and suggestions on possible ways forward. UN وأعقب ذلك العرض تبادل للآراء والاقتراحات بشأن السبل الممكنة للمضي قدما.
    Suggestions were made on possible ways to enhance the usefulness of the interactive dialogue, including through the involvement of non-governmental organizations. UN وقُدمت اقتراحات بشأن السبل الممكنة لتعزيز فائدة الحوار التفاعلي، بما في ذلك بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    In addition, the delegations were requested to make further comments or suggestions on possible ways to address the mentioned items. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الوفود إبداء المزيد من التعليقات أو الاقتراحات بشأن الطرق الممكنة لمعالجة البنود المذكورة.
    We hope that a second panel of experts will be able to submit to the General Assembly specific recommendations on possible ways of dealing with this issue. UN ونأمل أن يتمكن فريق ثان من الخبراء من أن يقدم للجمعية العامة توصيات محددة بشأن الطرق الممكنة لمعالجة هذه المسألة.
    A few years ago, my delegation developed a non-paper on possible ways to bring the two movements closer together, and shared it among their membership. UN ومنذ بضع سنوات، قام وفدي بإعداد ورقة غفل عن السبل الممكنة للتقريب بين الحركتين، وتشاطر هذه الورقة فيما بين أعضائها.
    In addition, my Special Representative consulted with the two sides on possible ways to strengthen law enforcement in the conflict zone. UN وفضلا عن ذلك، تشاور ممثلي الخاص مع الجانبين بشأن السبل التي يمكن أن تعزز إعمال القانون في منطقة الصراع.
    Furthermore, there will be an open debate on possible ways to support improved implementation of the Fundamental Principles. UN وعلاوة على ذلك، سيُعقَد نقاش مفتوح حول السبل الممكنة لدعم تنفيذ المبادئ الأساسية على نحو أفضل.
    The European Union encourages both Governments to achieve sustainable cooperation on possible ways to address that sensitive issue, and we hope that an agreement beneficial to both parties will soon be signed. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي كلتا الحكومتين على تحقيق تعاون مستدام بشأن السبل الممكنة لمعالجة تلك المسألة الحساسة، ويحدونا الأمل أن يجري التوقيع قريبا على اتفاق يكون في مصلحة كلا الطرفين.
    The Committee had provided suggestions on possible ways to avoid such events in the future. UN وقدمت اللجنة توصيات بشأن السبل الممكنة لتفادي هذه الأحداث في المستقبل.
    During that session, the workshop participants provided recommendations on possible ways to further improve the CGE training materials and on how future regional workshops could be conducted. UN وخلال تلك الجلسة، قدم هؤلاء توصيات بشأن السبل الممكنة لمواصلة تحسين المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري وبشأن كيفية تنظيم حلقات العمل الإقليمية في المستقبل.
    They also provided recommendations on possible ways to further improve the CGE training materials and on how future regional workshops could be conducted. UN وقدموا أيضاً توصيات بشأن السبل الممكنة لمواصلة تحسين المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري وبشأن كيفية تنظيم حلقات العمل الإقليمية في المستقبل.
    The workshop participants also provided recommendations on possible ways to further enhance the organization of future regional workshops. UN وقدم أيضاً المشاركون في حلقة العمل توصيات بشأن السبل الممكنة لمواصلة تحسين تنظيم حلقات العمل الإقليمية في المستقبل.
    They also provided recommendations on possible ways to further improve the CGE training materials and on how future regional workshops could be conducted. UN وقدموا أيضاً توصيات بشأن السبل الممكنة لمواصلة تحسين المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري وبشأن كيفية تنظيم حلقات العمل الإقليمية في المستقبل.
    The workshop participants also provided recommendations on possible ways to further enhance the organization of future regional workshops. UN وقدم أيضاً المشاركون في حلقة العمل توصيات بشأن السبل الممكنة لمواصلة تحسين تنظيم حلقات العمل الإقليمية في المستقبل.
    This CRP proposes the EU's views on possible ways forward for finding an agreement on the text of Article 10 on Atmospheric Emissions. UN تقترح ورقة غرفة الاجتماعات هذه وجهات نظر الاتحاد الأوروبي بشأن الطرق الممكنة للمضي قدما نحو التوصل إلى اتفاق حول نص المادة 10 بشأن الانبعاثات في الغلاف الجوي.
    All parties should intensify diplomatic efforts to reach agreement on possible ways to resume negotiations at an early date with a view to seeking a long-term, comprehensive and appropriate solution to the Iranian nuclear issue. UN وعلى الأطراف كافة أن تكثف جهودها الدبلوماسية للتوصل إلى اتفاق بشأن الطرق الممكنة لاستئناف المفاوضات في وقت مبكر للتوصل إلى حل طويل الأجل وشامل وملائم لتلك المسألة.
    The SBI will also have before it the report of the first regional workshop on Article 6 of the Convention and a compilation and synthesis of views received from Parties on possible ways to improve reporting on Article 6 activities in national communications. UN كما سيعرض أمام الهيئة الفرعية للتنفيذ تقرير حلقة العمل الإقليمية الأولى بشأن المادة 6 من الاتفاقية، بالإضافة إلى تجميع وتوليف الآراء الواردة من الأطراف بشأن الطرق الممكنة لتحسين إعداد الإبلاغ عن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية.
    But we would like to see the debate move beyond a mechanical restating of countries' positions to active engagement on possible ways forward. UN ولكننا نود أن نرى المناقشة تتجاوز الترديد الآلي لمواقف البلدان إلى العمل النشط بحثا عن السبل الممكنة للمضي إلى الأمام.
    Looks forward to commencing intergovernmental consultations, which may include the report of the Panel of Eminent Persons established by the Secretary-General of UNCTAD, on possible ways of enhancing the development impact of UNCTAD's technical assistance; UN 11- يتطلع إلى بدء المشاورات الحكومية الدولية، التي قد تتطرق إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد بشأن السبل التي يمكن بها تعزيز الأثر الإنمائي للمساعدة التقنية للأونكتاد؛
    Analysis was conducted on possible ways to support rationalization and coordination of capacity-building efforts within the civil service by monitoring structural location and functional role of key players UN وأُجري تحليل حول السبل الممكنة لدعم الترشيد وتنسيق جهود بناء القدرات داخل الخدمة المدنية عن طريق رصد الموقع الهيكلي والدور الوظيفي للجهات الفاعلة الرئيسية
    The Council could also invite their views on possible ways to strengthen the effectiveness of those measures; UN ويمكن للمجلس أيضا أن يطلب آراءها بشأن السبل المحتملة لتعزيز فعالية هذه التدابير؛
    Views from Parties on possible ways to improve reporting UN ثانياً - آراء الأطراف بشأن سبل ممكنة لتحسين الإبلاغ
    119.19 Seek technical assistance from OHCHR and from the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression on possible ways to adjust the Press Law (Brazil); UN 119-19- التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير بشأن السُبُل الممكنة لتعديل قانون الصحافة (البرازيل)؛
    The discussion focused on possible ways of strengthening cooperation in relation to the implementation of the Convention and of the Committee's concluding observations at the national level. UN وتركزت المناقشة على السبل الممكنة الكفيلة بتعزيز التعاون فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة على الصعيد الوطني.
    3. The organizations also note that the report and its recommendations could have benefited from wider consultation and reflection, including on possible ways forward. UN 3 - وتشير المنظمات الأعضاء أيضا إلى أنه كان بالإمكان، لإعداد التقرير والتوصيات الواردة فيه، الاستفادة من التفكّر والتشاور على نطاق أوسع، لا سيما بشأن السبل الممكن اعتمادها مستقبلاً.
    Delegations discussed the current situation and provided suggestions on possible ways to strengthen the Conference. UN وناقشت الوفود الحالة الراهنة وقدمت مقترحات بخصوص السبل الممكنة الكفيلة بتعزيز المؤتمر.
    At the same time, the seminar has deepened our knowledge on possible ways to make progress in the field of human rights. UN وقد أدت تلك الحلقة في نفس الوقـــت إلى تعميق معرفتنا بالسبل الممكنة ﻹحراز التقدم في ميدان حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus