There had, however, been some discussion on radio and television talk shows about the abolition of capital punishment. | UN | ومع ذلك، تجري بعض المناقشات حول مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في برامج الحوار في الإذاعة والتلفزيون. |
:: Publicity campaigns on radio and television to raise public awareness; | UN | :: الحملات الدعائية في الإذاعة والتلفزيون لتوعية الجمهور؛ |
Even the opinions -- in all their diversity -- expressed by participants in the Arusha negotiations are regularly broadcast live on radio and television. | UN | بل إن ما يعرب عنه المشاركون في مفاوضات أروشا من آراء يُبث، على تنوعه، بانتظام وبشكل مباشر في الإذاعة والتلفزيون. |
Information was also broadcast on radio and television and appeared in republic and trade newspapers. | UN | وبُثّت المعلومات أيضا عن طريق الإذاعة والتلفزيون وظهرت في صحف الجمهورية وفي الصحف التجارية. |
Such songs are not uncommon on radio and television stations. | UN | وهذه الأغاني شائعة في المحطات الإذاعية والتليفزيونية. |
Therefore, I want to emphasize to all decision-makers that they should focus on radio and television broadcasts. | UN | ولذا أود أن أؤكد لكل صانعي القرار أن عليهم أن يركزوا على الإذاعة والتلفزيون. |
The Office has also prepared a series of public service announcements in the above-mentioned languages for broadcast on radio and television. | UN | وأعد المكتب أيضا مجموعة من بلاغات الخدمة العامة باللغات المشار إليها أعلاه لإذاعتها في الراديو والتلفزيون. |
The political situation in both countries prevented the launch of the campaign on radio and television | UN | حال الوضع السياسي في كلا البلدين دون بدء الحملة في الإذاعة والتلفزيون |
So long as broadcasts do not offend public morality, OFCOM must respect the principle of autonomy of programming and thus cannot influence the manner in which the roles of men and women are presented on radio and television. | UN | وطالما أن البرامج لا تمس الأخلاق العامة، فإن المكتب ملزم باحترام مبدأ الاستقلال الذاتي للبرامج ولا يستطيع بالتالي التأثير على الطريقة التي يتم بها عرض دور الرجل والمرأة في الإذاعة والتلفزيون. |
The visibility of the phenomenon was increased in debates and news reports on the problem on radio and television as well as in the press. | UN | لقد تعزز تسليط الضوء على الظاهرة في المناقشات والتقارير الإخبارية المتعلقة بالمشكلة في الإذاعة والتلفزيون وأيضا في الصحافة. |
At ECE, the authors of the Economic Survey of Europe have given a large number of interviews on radio and television and the Survey receives wide press coverage. | UN | وفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شارك كُتاب دراسة الحالة الاقتصادية لأوروبا في عدد كبير من اللقاءات في الإذاعة والتلفزيون ولقيت الدراسة تغطية صحفية واسعة النطاق. |
These include launch in schools, having information booths, advertisement on the television, talkback shows on radio and television, checklist on symptoms of Mental Illness, distribution of IEC Materials and Awareness Campaigns. | UN | وهو يشمل بدأه في المدارس وإقامة أكشاك للاستعلامات والإعلان في التلفزيون وإعداد برامج نقاش في الإذاعة والتلفزيون ووضع قائمة بأعراض المرض العقلي وتوزيع مواد الإعلام والتثقيف والاتصال وشن حملات توعية. |
The lack of media interest was truly disappointing, but the Government would continue its public awareness campaigns and its paid commercials on radio and television, with a view to awakening public interest in issues relating to women's rights. | UN | ومما يدعو إلى الأسف عدم اهتمام وسائط الإعلام بهذا الموضوع، ولكن الحكومة ستواصل حملات توعية الجمهور، وستعرض إعلانات مدفوعة في الإذاعة والتلفزيون من أجل إثارة اهتمام الجمهور بالمسائل المتصلة بحقوق المرأة. |
The Government was cooperating closely with the media to that end, inter alia, in cooperation with the Finnish Broadcasting Corporation, in a special project concerning gender-sensitive news broadcasting on radio and television. | UN | وتتعاون الحكومة بصورة وثيقة مع وسائط الإعلام من أجل الوصول إلى هذه الغاية، عن طريق عدة أمور منها التعاون مع هيئة الإذاعة الفنلندية في مشروع خاص يتعلق بالنشرات الإخبارية التي تراعي المنظور الجنساني في الإذاعة والتلفزيون. |
14. In addition, a workers' newspaper is circulated in the provinces, and the trade unions present workers' education and awareness programmes on radio and television. | UN | 14- يضاف إلى ذلك وجود صحيفة عمالية توزع في المحافظات. كما تقدم هذه التنظيمات النقابية زوايا عمالية تثقيفية وتوعوية في الإذاعة والتلفزيون. |
When a minor is abducted, provided that the victim is not put at risk by broadcasting appeals for witnesses on radio and television and provided that such a step helps the inquiry, a message containing the child's description and a freephone telephone number is circulated on all radio and television channels by order of the public prosecutor. | UN | في هذه الحال وبعد التأكد من أن النداء المزمع توجيهه إلى الشهود عن طريق الإذاعة والتلفزيون لن يخل بسلامة الضحية بل سيفيد في تدعيم التحقيق، يأمر نائب الجمهورية ببث إخطار على جميع محطات الإذاعة والتلفزيون يحتوي وصفاً للطفل ورقماً هاتفياً مجانياً للاتصال. |
Plans call for seminars for journalists, the preparation on a competitive basis of television reports and information-analysis articles, the conduct of discussions and round tables on radio and television, etc. | UN | ويعتزم تنظيم حلقات دراسية للصحفيين ومسابقات تنافسية في مجال إعداد التقارير التليفزيونية والمقالات الإعلامية - التحليلية وتنظيم حلقات النقاش وجلسات المائدة المستديرة الإذاعية والتليفزيونية وما إلى ذلك. |
Sessions of Parliament are broadcast live on radio and television. | UN | وتبث جلسات البرلمان بثاً مباشراً على الإذاعة والتلفزيون. |
This office also organized media trips to Kyrgyzstan, Laos, Mali, Mongolia, Pakistan, and Viet Nam, which resulted in 313 articles in the print media and 167 minutes of air time on radio and television. | UN | وقد نظم هذا المكتب أيضا رحلات لوسائط اﻹعلام إلى باكستان، وفييت نام وقيرغيزستان ولاوس ومالي ومنغوليا، أدت إلى كتابة ٣١٣ مقالة في وسائط اﻹعلام المطبوعة وإذاعة ١٦٧ دقيقة من البث اﻹذاعي في الراديو والتلفزيون. |
In addition, details of the indictment were broadcast repeatedly on radio and television of Bosnia and Herzegovina on 7 April 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أذيعت تفاصيل لائحة الاتهام بصورة متكررة في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك. |
97. The UNIC director gave interviews on radio and television on Human Rights and the International Year. | UN | ٩٧- أجرى مدير مركز اﻷمم المتحدة للاعلام مقابلات في الاذاعة والتلفزيون فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والسنة الدولية. |
Through the use of long-running serialized dramas on radio and television, the principles of shared power and responsibility between women and men -- at home, in the workplace and in the wider national and international communities -- can be role-modelled effectively, with large proportions of the listeners and viewers adopting positive behaviour change. | UN | فمن خلال استخدام المسلسلات الدرامية الإذاعية والتلفزيونية المطوَّلة يمكن تجسيد مبادئ تقاسم السلطة والمسؤولية بين النساء والرجال - في المنزل وفي مكان العمل وفي المجتمعات المحلية الوطنية والدولية الأوسع - في صورة قدوات فعالة، كيما تتبنى أعداد كبيرة من المستمعين والمشاهدين تغييرا سلوكيا إيجابيا. |
The Canadian Broadcasting Corporation continues to diffuse scientific information through regular programmes on radio and television. | UN | وتواصل هيئة اﻹذاعة الكندية بثّ المعلومات العلمية من خلال برامجها العادية لﻹذاعة والتلفزيون. |
129. Children can express their views and ideas through children's programmes on radio and television, as well as in newspapers and magazines, especially children's publications. These programmes are designed in a manner appropriate to the ages of children in order to highlight their aptitudes, ideas and creative abilities, as well as provide entertainment. | UN | 129- بإمكان الطفل التعبير عن آرائه وأفكاره عبر برامج الأطفال في محطات الإذاعة والتلفزيون وفي الصحف والمجلات لا سيما المطبوعات الخاصة بالأطفال وروعي في أعداد هذه البرامج بشكل يتناسب مع أعمار الأطفال وتستهدف إبراز مؤهلاتهم وأفكارهم وإبداعاتهم فضلاً على تحقيق الجانب الترفيهي للأطفال. |
For example, the Mexican Federal Law on radio and television regulates concessions for the transmission of radio and television programmes. | UN | فعلى سبيل المثال، ينظم القانون الاتحادي المكسيكي للإذاعة والتلفاز() امتيازات بث البرامج الإذاعية وبرامج التلفزة. |