In that regard, there was general agreement that priority should be given to work on registration of security rights in movable assets. | UN | وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة. |
Concerns on registration of NGOs came up in connection with Sri Lanka and Tunisia. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتونس وسري لانكا. |
B. Conclusion on registration of refugees and asylum-seekers | UN | الاستنتاج بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء |
Recommendation on registration of children at birth | UN | التوصية المتعلقة بتسجيل الأطفال عند الولادة |
The provisions of the Procurement Manual on registration of prospective suppliers is being fully adhered to, and careful review is being conducted by the Procurement Unit within its limited resources. | UN | ويجري الالتزام بشكل كامل بالفصل الخامس من دليل المشتريات المتعلق بتسجيل الموردين المتوقعين، وتُجري وحدة المشتريات استعراضا متأنيا نظرا لمحدودية مواردها. |
Irregularities had been reported, including restrictions on registration of parties, detention of activists, cancellation of elections in ethnic areas and unequal access to campaign funding. | UN | وقد ورد في التقارير حدوث بعض المخالفات من بينها فرض تقييدات على تسجيل الأحزاب، واعتقال الحركيين الناشطين، وإلغاء الانتخابات في مناطق عرقية وعدم المساواة في الحصول على تمويل الحملة. |
The State party should ensure that decisions on registration of non-governmental organizations, including Lambda, are taken without undue delays. | UN | وينبغي لها أن تضمن اتخاذ القرارات بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية، بما فيها لامبدا، دون تأخير لا موجب له. |
The State party should ensure that decisions on registration of non-governmental organizations, including Lambda, are taken without undue delays. | UN | وينبغي لها أن تضمن اتخاذ القرارات بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية، بما فيها لامبدا، دون تأخير لا موجب له. |
In the area of security interests, Japan considered it important to finalize a legal text on registration of security rights in movable assets; that would promote the availability of credit and enhance economic growth and international trade. | UN | وبخصوص المصالح الضمانية قال إن اليابان ترى أنه من الضروري وضع الصيغة النهائية لنص قانوني بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة، لأن ذلك يؤدي إلى زيادة إتاحة الائتمان ويعزز النمو الاقتصادي والتجارة الدولية. |
In the area of security interests, Japan was satisfied with the substantive deliberations taking place in Working Group VI on registration of security rights in movable assets and would work towards finalization of a legal text on that important topic at the next Commission session. | UN | وفي مجال المصالح الضمانية، أعربت عن رضا اليابان عن المداولات الموضوعية التي جرت في اجتماعات الفريق العامل السادس بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الأصول المنقولة وستعمل من أجل وضع الصيغة النهائية لنص قانوني بشأن ذلك الموضوع الهام في دورة اللجنة المقبلة. |
The Bill also seeks to repeal the existing legislation on registration of births and deaths. | UN | 57 - وسيسعى مشروع القانون أيضاً إلى إلغاء التشريع القائم بشأن تسجيل المواليد والوفيات. |
In 1972, Canada also submitted a draft convention on registration of objects launched into outer space. | UN | وفي عام ٢٧٩١ ، قدمت كندا أيضا مشروع اتفاقية بشأن تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي . |
Conclusion on registration of refugees and asylum-seekers 23 | UN | باء - الاستنتاج بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء 23 |
The Committee urges the State party to implement the 2001 Land Law without further delay and to ensure that its policies on registration of communal lands do not contravene the spirit of this law. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانـون حقوق الشعوب الأصلية لعام 2001 دون المزيد من التأخير وعلى عدم مخالفة سياساتها المتعلقة بتسجيل الأراضي الجماعية لروح هذا القانون. |
The Committee urges the State party to implement the 2001 Land Law without further delay and to ensure that its policies on registration of communal lands do not contravene the spirit of this law. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 2001 دون المزيد من التأخير وعلى ضمان عدم مخالفة سياساتها المتعلقة بتسجيل الأراضي الجماعية لروح هذا القانون. |
The draft bill on registration of customary marriage and divorce when passed into law will provide a first step of minimizing polygamy. | UN | وسيكون مشروع القانون المتعلق بتسجيل الزواج والطلاق العرفيين، عندما يجري اعتماده، بمثابة خطوة أولى صوب تقليص ظاهرة تعدد الزوجات. |
The existing law on registration of religious organizations and activities should be brought into compliance with the Constitution of the Republic and international legal standards. | UN | وينبغي جعل القانون الحالي المتعلق بتسجيل المنظمات والأنشطة الدينية يمتثل لأحكام دستور الجمهورية وللمعايير القانونية الدولية. |
Italy welcomed the visit to Turkmenistan in 2008 of the Special Rapporteur on freedom of religion, who identified legislative restrictions on registration of religious organizations and limitations related to places of worship and imports of religious material. | UN | 24- ورحبت إيطاليا بزيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين إلى تركمانستان في عام 2008، حيث كشف عن وجود قيود تشريعية على تسجيل المنظمات الدينية وقيود متعلقة بأماكن العبادة واستيراد المواد الدينية. |
429. The Committee notes that a revised law on registration of foster children has been drafted and is in the process of being approved. | UN | 429- تلاحظ اللجنة أن السلطات المختصة في الدولة الطرف بصدد اعتماد قانون منقح يتعلق بتسجيل الأطفال المكفولين. |
The State party should also ensure that the provisions of Decision No. 176/2010, on registration of detainees, are observed and, to that end, should consider making said decision law. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل إنفاذ أحكام القرار رقم 176/2010 المتعلق بسجل المحتجزين وأن تنظر، لهذه الغاية، في تحويل هذه القاعدة الإدارية إلى قانون. |
Still, the law and practice on registration of individual candidates and political parties in the State party, as applied to the author, feature far-reaching legal and practical limitations, which seem to fall below the standards prescribed by the Covenant. | UN | ولا يزال القانون والممارسة المتعلقان بتسجيل آحاد المرشحين والأحزاب السياسية في الدولة الطرف، كما طُبّقا في حالة صاحب البلاغ، يفرضان قيوداً قانونية وعملية كثيرة()، وهو ما يبدو مخالفاً للمعايير المنصوص عليها في العهد. |
The women's groups also stressed the need to support the newly created Human Rights Commission and expedite the consideration of the draft bills on domestic violence, on registration of customary marriages and divorce and on intestate succession in the Parliament. | UN | وشددت الجماعات النسائية أيضا على ضرورة تقديم الدعم إلى لجنة حقوق الإنسان المنشأة حديثا، والتعجيل بنظر البرلمان في مشاريع القوانين المتصلة بالعنف العائلي، وتسجيل حالات الزواج والطلاق العرفيين، والتركة دون وصية. |
Information furnished in conformity with the Convention on registration of Objects Launched into Outer Space | UN | معلومات مقدَّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي |
2002 Review of measures to increase adherence to and promote the full application of the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects and the Convention on registration of Objects Launched into Outer Space | UN | ٢٠٠٢ استعراض التدابير الرامية إلى زيادة الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية واتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وتعزيز تطبيقهما تطبيقا كاملا. |
Draft bills on registration of customary marriage, on intestate succession and on domestic violence had been prepared. | UN | وتم إعداد مشاريع قوانين تتعلق بتسجيل الزواج العرفي، والتركات، والعنف العائلي. |