"on relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن العلاقات
        
    • على العلاقات
        
    • المعنية بالعلاقات
        
    • عن العلاقات
        
    • في العلاقات
        
    • حول العلاقات
        
    • المتعلقة بالعلاقات
        
    • فيما يتعلق بالعلاقات
        
    • لجنة العلاقات
        
    • المعنية العلاقات
        
    • المنظم للعلاقات
        
    • على مستوى العلاقات
        
    • يتناول العلاقات
        
    • مؤرخة
        
    • وعن العلاقات
        
    In 2012, the United Nations security management system developed a policy on relations with the host country. UN في عام 2012، وضع نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن سياسة بشأن العلاقات مع البلد المضيف.
    Standards on relations between indigenous peoples and mining and logging companies UN معايير بشأن العلاقات بين الشعوب الأصلية وشركات التعدين وقطع الأشجار
    The analysis has focused on relations between the Palestinian economy and the economies of Israel, the Arab countries, and further afield. UN وتركز التحليل على العلاقات بين الاقتصاد الفلسطيني واقتصادات كل من إسرائيل والبلدان العربية وغيرها من البلدان.
    Whatever form the instrument took, it was essential to ensure that it would have a real impact on relations between States that shared natural resources. UN ومهما كانت صيغة الصك، من المهم التأكد من أن يكون له تأثير حقيقي على العلاقات بين الدول التي تتشاطر موارد طبيعية.
    Committee on relations with the Host Country UN اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف
    (iii) Special event. Subregional round-table conference on relations between the public and private sectors; UN ' ٣` مناسبات خاصة: مؤتمر مائدة مستديرة دون إقليمي عن العلاقات بين القطاعين العام والخاص.
    The UN guidelines on relations with the private sector should be followed. UN وينبغي الالتزام بالمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن العلاقات مع القطاع الخاص.
    Adoption by the Government of the Democratic Republic of the Congo of legislation on relations between the central Government and provincial authorities UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشريعات بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    The Entebbe talks were the latest in a series of initiatives on relations between Uganda and the Sudan taken by various countries. UN وكانت محادثات عنتيبي آخر حلقة في سلسلة المبادرات بشأن العلاقات بين أوغندا والسودان التي اتخذتها بلدان شتى.
    Our position on relations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States is ever principled and consistent. UN إن موقفنا بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف مبدئي ومتسق على الدوام.
    Another interlocutor concurred that the debate on relations with the Arab League had been timely and helpful. UN واتفق معه في الرأي محاور آخر مؤكدا أن النقاش بشأن العلاقات مع الجامعة العربية كان مفيدا وجرى في الوقت المناسب.
    All this has left an indelible imprint on the annals of contemporary history and has been rich in lessons for all the nations of the world — lessons, in a word, on relations between North and South. UN وقد ترك هذا كله بصمات لا تمحى من حوليات التاريخ المعاصر، ودروسا قيمة لجميع أمم العالم بشأن العلاقات بين الشمال والجنوب.
    Part of these focus on sleep disturbance and restlessness among young children and infants; sleeping problems may have a negative effect on relations between parents and their children. UN ويركز جزء من هذه التدابير على اضطراب نوم الأطفال الصغار والرضع وأرقهم، وقد تتسبب المشاكل المتعلقة بالنوم في آثار سلبية على العلاقات بين الوالدين وأطفالهما.
    Any misconduct or even any perception of impropriety had a detrimental effect on relations with the local population. UN وذكر أن أي سوء سلوك، بل وأي تصوُّر لوجود سوء سلوك، له تأثير مدمر على العلاقات مع السكان المحليين.
    In that context, the Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations has a great positive influence on relations between the State and religious groups, strengthening harmony and tolerance among religious organizations. UN وفي هذا السياق، فإن مجلس الكنائس والمنظمات الدينية في أوكرانيا له تأثير إيجابي كبير على العلاقات بين الدولة والمجموعات الدينية، وفي تعزيز الوئام والتسامح فيما بين المنظمات الدينية.
    Committee on relations with the Host Country UN اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف
    COMMITTEE on relations WITH THE HOST COUNTRY UN اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف
    COMMITTEE on relations WITH THE HOST COUNTRY 178th meeting UN اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف
    (iii) Special event. Subregional round-table conference on relations between the public and private sectors; UN ' ٣ ' مناسبات خاصة: مؤتمر مائدة مستديرة دون إقليمي عن العلاقات بين القطاعين العام والخاص.
    Earlier this year, an independent study on relations between UNCTAD and the regional commissions, conducted on behalf of United Nations Headquarters, concluded that there was little ground for concern over the duplication of functions. UN وفي فترة سابقة من هذا العام، خلصت دراسة مستقلة أُجريت لحساب مقر اﻷمم المتحدة عن العلاقات بين اﻷونكتاد واللجان الاقليمية الى أنه ليس هناك ما يدعو الى القلق بشأن ازدواج الوظائف.
    D. The effects of reservations on relations with other contracting parties UN دال - آثار التحفظات في العلاقات بين الأطراف المتعاقدة الأخرى
    Local police officials were invited to participate in discussions with journalists on relations between police and the media. UN ودعي مسؤولو الشرطة المحلية إلى الاشتراك في المناقشات مع رجال الصحافة حول العلاقات بين الشرطة ووسائط اﻹعلام.
    have ability to monitor local procedures and procedures on relations with abroad in order to confirm certain suspicions; UN 8 - أن يزود بإمكانية رصد الإجراءات المحلية والإجراءات المتعلقة بالعلاقات مع الخارج بغية إثبات بعض الشكوك؛
    The KTC secretariat has been the locus of advisory functions to the Special Representative on relations with the entire spectrum of Kosovo political interlocutors, and has carried out the secretariat functions of preparing for and following up on the sessions of KTC. UN وقد كانت أمانة مجلس كوسوفو الانتقالي مركز مهام المشورة المقدمة إلى الممثل الخاص فيما يتعلق بالعلاقات مع جميع الأطراف السياسية التي يجري التحاور معها في كوسوفو، وأدت وظائف السكرتارية المتمثلة في الإعداد لدورات مجلس كوسوفو الانتقالي ومتابعتها.
    Draft report of the Committee on relations with the Host Country UN مشروع تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف
    Security of missions accredited to the United Nations and safety of their personnel and establishment of the Committee on relations with the Host Country UN أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية العلاقات مع البلد المضيف
    Law on relations between mother, father and children UN القانون المنظم للعلاقات بين اﻷم واﻷب واﻷبناء
    The Ministry of Foreign Affairs therefore expects that the Embassy of the Islamic Republic of Iran will promptly convey to the competent authorities the vehement protest of the United Arab Emirates and the latter's wishes that such violations of its sovereignty will not be repeated, as they can only have a detrimental effect on relations between the two countries. UN وعليه فإن دولة اﻹمارات العربية المتحدة تأمل من سفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية سرعة الاتصال بالجهات المختصة لديها ﻹبلاغها بهذا الاحتجاج وعدم تكرار مثل هذه الانتهاكات المستمرة لسيادتها لما لها من مردود عكسي على مستوى العلاقات بين البلدين.
    A. Position of the territorial Government 55. On 30 March 1999, in presenting the 1999 budget, the Chief Minister of Montserrat acknowledged the publication of the White Paper on relations between the United Kingdom and its Overseas Territories, as follows: UN 55 - في 30 آذار/مارس 1999، أقر رئيس وزراء مونتسيرات، لدى تقديمه ميزانية عام 1999، نشر الكتاب الأبيض الــــذي يتناول العلاقات بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بالعبارات التالية:
    Letter dated 30 September 2014 from the Permanent Representative of Cuba to the United Nations addressed to the Chair of the Committee on relations with the Host Country UN رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة
    Her Government was grateful for the Lima information centre's active support of Peru's training centre for the personnel of peacekeeping operations through lectures on pertinent legal aspects and on relations between military and police personnel and the press. UN وحكومة بلدها ممتنة للدعم النشيط من مركز الإعلام في ليما لمركز التدريب في بيرو لأفراد عمليات حفظ السلام عن طريق إلقاء محاضرات عن الجوانب القانونية ذات الصلة وعن العلاقات بين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus