However, please comment on reports that torture is not treated as a specific crime but rather a misdemeanor, and is not subject to penalties appropriate to its gravity. | UN | ويرجى مع ذلك التعليق على التقارير التي تفيد بأن التعذيب لا يعامل على أنه جريمة محددة وإنما باعتباره جنحة ولا يخضع لعقوبات تتناسب مع خطورته. |
Please also comment on reports that persons of South Sudanese origin are discriminated against and are vulnerable to harassment and ill-treatment. | UN | ويرجى أيضاً التعليق على التقارير التي تفيد بأن الأشخاص من أصل جنوب سوداني يتعرضون للتمييز والمضايقة وسوء المعاملة. |
He invited the delegation to comment on reports that the police used disproportionate force on demonstrators. | UN | وطلب إلى الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأن الشرطة تفرط في استعمال القوة ضد المتظاهرين. |
21. Please comment on reports that the welfare of street children and working children is of particular concern. | UN | 21- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن رعاية أطفال الشوارع والأطفال العاملين تثير قلقاً خاصاً. |
The Committee would also appreciate the delegation's comments on reports that it was impossible to become a judge without connections or bribes, and on the lack of transparency surrounding the disciplining of judges. | UN | وذكر أن اللجنة ترحب أيضاً بتقديم الوفد لتعليقاته على التقارير التي تفيد بأنه من المستحيل أن يصبح شخص قاضياً دون أن تكون لديه اتصالات أو دون دفعه لرشاوى، وبانعدام الشفافية فيما يتعلق بتأديب القضاة. |
The IDF spokesman could not comment on reports that the Palestinians had been preparing a bomb when it went off. | UN | ولم يتمكن المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من التعليق على التقارير القائلة بأن الفلسطينيين كانوا يعدون قنبلة فانفجرت. |
Referring to question 12, he said that the situation of Roma prisoners was of particular concern, and he would welcome additional information on reports that such prisoners were placed in solitary confinement without justification. | UN | 62- وأشار إلى السؤال 12 وقال إن وضع سجناء الغجر يثير قلقاً خاصاً وإنه سيرحب بأي معلومات إضافية عن التقارير التي تفيد بأن هؤلاء السجناء يوضعون في الحبس الانفرادي بدون مبرِّر. |
The delegation should comment on reports that the police discriminated against female detainees, taking particularly severe action against those who allegedly attempted to escape. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي للوفد أن يعلِّق على ما ورد من بلاغات تفيد بأن الشرطة تمارس التمييز بحق المحتجزات باتخاذ إجراءات شديدة للغاية ضد من يُدَّعى محاولتها الهرب منهن. |
She also asked the delegation to comment on reports that evidence of physical sequelae was not automatically reported to the prosecutor in cases of ill-treatment. | UN | ويرجى من الوفد أيضاً تقديم تعليقات على المعلومات التي تفيد بأن المدّعي العام لا يبلّغ تلقائياً بالآثار الجسدية الناجمة عن سوء المعاملة. |
He asked the delegation to comment on reports that the right to an effective remedy was not guaranteed in Nepal and that Supreme Court judgements finding various human rights violations had not been implemented. | UN | وطلب من الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأن الحق في سبل الانتصاف الفعالة غير مكفول في نيبال وأن أحكاماً للمحكمة العليا تثبت وقوع انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان لم تنفذ. |
In addition, please comment on reports that a number of workers have faced disciplinary measures, criminal investigations, and even military trials in connection with organizing strikes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد بأن عدداً من العمال خضعوا لإجراءات تأديبية وتحقيقات جنائية، بل ومحاكمات عسكرية، بسبب تنظيمهم إضرابات. |
He also asked for its comments on reports that Michael Sata, a leading member of the opposition, had been arrested in 2005 on charges of sedition and spying, but had not been tried. | UN | وطلب إلى الوفد أيضاً أن يبدي تعليقاته على التقارير التي تفيد بأن ميشيل ساتا وهو من قادة المعارضة قد قُبِض عليه في عام 2005 بتهمة التحريض على الفتنة والتجسس لكنه لم يقدَّم إلى المحاكمة. |
More attention must also be focused on reports that sexual harassment in offices of women at the support-services level exists. | UN | وينبغي كذلك إيلاء المزيد من الاهتمام المركَّز على التقارير التي تفيد بأن التحرش الجنسي في المكاتب بحق النساء العاملات في مستوى الخدمات المعاونة أمر قائم. |
Please also comment on reports that representatives of some recruitment agencies routinely beat domestic workers shortly after their arrival in Jordan, apparently to frighten the women and discourage them from making complaints about their employers or from running away. | UN | ويرجى التعليق أيضاً على التقارير التي تفيد بأن ممثلي بعض وكالات التوظيف يلجأون بصورة اعتيادية إلى ضرب خدم المنازل فور وصولهن إلى الأردن، بهدف ترهيبهن وثنيهن عن الهروب أو عن تقديم شكاوى ضد مستخدميهن. |
Please also comment on reports that the chair of AIHRC, Dr. Sima Simar, was forced to resign her post as Deputy Prime Minister and Minister for Women's Affairs following death threats. | UN | ويرجى أيضاً التعليق على التقارير التي تفيد بأن رئيسة اللجنة، الدكتورة سيما سِمَر قد اضطرت إلى الاستقالة من منصبها كنائبة لرئيس الوزراء ووزيرة لشؤون المرأة عقب تلقيها تهديدات بالقتل. |
She asked the delegation to comment on reports that persons deemed to be legally incapable were deprived of their rights, in particular the right to family life. | UN | 70- ثم طلبت إلى الوفد أن يعلق على التقارير التي تفيد بأن الأشخاص الذين يُعتبرون عديمي الأهلية القانونية يُحرمون من حقوقهم، وخصوصاً الحق في الحياة الأُسرية. |
3. She requested comment on reports that fear of being exposed to physical or psychological pressure from the Government had kept many nongovernmental organizations (NGOs) from registering. | UN | 3 - وطلبت التعليق على التقارير التي تفيد بأن الخوف من التعرض لضغوط جسدية أو نفسية من الحكومة قد أدى إلى منع العديد من المنظمات غير الحكومية من التسجيل. |
18. The Committee would appreciate it if the delegation could comment on reports that the women's rights section of the National Commission for Equality had been replaced by a smaller commission that enjoyed less autonomy. | UN | 18 - وتود اللجنة أن يعلق الوفد على التقارير التي تفيد بأن قسم حقوق المرأة في اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة قد حلت محله لجنة أصغر تتمتع باستقلالية ذاتية أقل. |
She asked the delegation to comment on reports that members of sexual minorities had difficulties obtaining citizenship certificates. | UN | 21- وطلبت السيدة واترفال من الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأن أفراد الأقليات الجنسية يواجهون صعوبات في الحصول على شهادات الجنسية. |
56. Please comment on reports that at least 75 people were sentenced to death in June 2009 alone, compared with 87 in the whole of 2008. | UN | 56- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن 75 شخصاً على الأقل قد حُكم عليهم بالإعدام في حزيران/يونيه 2009 وحده، بالمقارنة مع 87 شخصاً في كامل عام 2008. |
She asked the delegation to comment on reports that very few of the Commission's recommendations had been implemented and that the terms of all the Commission's members had expired in September 2013. | UN | وطلبت من الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأنه لم ينفذ سوى القليل جداً من توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبأن فترة ولاية جميع أعضائها انتهت في أيلول/سبتمبر 2013. |
33. Mr. O'Flaherty asked the delegation to comment on reports that the general public had actually not been involved in the consultative process surrounding the 2004 interpretation of the Basic Law by the Standing Committee of the National People's Congress. | UN | 33 - السيد أوفلايرتي: طلب من الوفد التعليق على التقارير القائلة بأن عامة الجمهور لم تشترك حقيقة في العملية التشاورية المتعلقة بتفسير اللجنة الدائمة التابعة لمؤتمر الشعب الوطني للقانون الأساسي في عام 2004. |
He requested additional information on reports that former residents returning to the Republika Srpska after July 2001 were not eligible for benefits because they had missed the deadline. | UN | وطلب معلومات إضافية عن التقارير التي تفيد بأن السكان السابقين العائدين إلى جمهورية صربسكا بعد تاريخ تموز/يوليه 2001 لا يعتبرون مؤهلين للحصول على الاستحقاقات لأنهم لم يتقيّدوا بالموعد النهائي المحدد لذلك. |
Also, please comment on reports that in 2010, a safe house run by the Philippines Overseas Labour Office in Doha received 291 reports from domestic workers alleging physical abuse, 59 reports alleging sexual abuse or harassment, and 16 reports alleging rape or attempted rape. | UN | كما يرجى التعليق على ما ورد من بلاغات تفيد بأن بيتاً آمناً يديره مكتب العمل الفلبيني في الخارج بالدوحة قد تلقى 291 بلاغاً في عام 2010 من عاملين في المنازل بادعاءات تعرض للاعتداء الجسدي، و59 بلاغاً بادعاءات تعرض للاعتداء أو التحرش الجنسيين، و16 بلاغاً بادعاءات تعرض للاغتصاب أو الشروع في الاغتصاب. |
23. Please comment on reports that some journalists continue to be summoned by the authorities when they publish articles that are critical of government authorities or State security agencies, which may lead to suspension from their newspapers. | UN | 23- يُرجى التعليق على المعلومات التي تفيد باستمرار السلطات في استدعاء بعض الصحفيين عند قيامهم بنشر مقالات تنتقد السلطات الحكومية أو الأجهزة المكلفة بأمن الدولة، وقد يؤدي ذلك إلى حجب صحفهم عن الظهور. |
Please also comment on reports that the death penalty has been imposed as punishment in some cases of apostasy and blasphemy. | UN | ويرجى أيضاً التعليق على التقارير التي تشير إلى فرض عقوبة الإعدام في بعض حالات الردة والتجديف. |