"on several issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن عدة مسائل
        
    • بشأن عدة قضايا
        
    • على عدة مسائل
        
    • بشأن مسائل عديدة
        
    • بشأن عدد من المسائل
        
    • في العديد من القضايا
        
    • بشأن العديد من القضايا
        
    • بشأن العديد من المسائل
        
    • في عدة قضايا
        
    • في عدة مسائل
        
    • المتعلقة بالعديد من القضايا
        
    • بشأن قضايا عدة
        
    • عن عدة قضايا
        
    • حول عدة قضايا
        
    • حول عدة مسائل
        
    The State party clarifies its position on several issues: UN وتوضح الدولة الطرف موقفها بشأن عدة مسائل:
    The Committee had a very useful and insightful exchange of views on several issues. UN ودار في اللجنة تبادل للآراء بشأن عدة مسائل اتسم بقدر كبير جدا من الفائدة والتعمق.
    We also appreciate your country's support for the peace efforts of the African Union on several issues within the framework of the Security Council. UN ونقدر أيضاً دعم بلدكم لجهود السلام التي يبذلها الاتحاد الأفريقي بشأن عدة قضايا في إطار مجلس الأمن.
    In the third section of the report, the Special Rapporteur focuses on several issues of concern to her mandate. UN وفي الجزء الثالث من التقرير، ركزت المقررة الخاصة على عدة مسائل تكتسي أهمية في إطار ولايتها.
    Therefore, the draft resolution does not reflect our views on several issues contained in it. UN ولذا، فإن مشروع القرار لا يجسد وجهات نظرنا بشأن مسائل عديدة وردت فيه.
    Since its acquisition of permanent observer status in the United Nations it had oriented its work programme so as to complement the activities of the United Nations in the progressive development and codification of international law; that had been done on several issues. UN ومنذ أن اكتسبت اللجنة مركز المراقب الدائم في اﻷمم المتحدة، وجهت برنامج عملها بحيث يكمل أنشطة اﻷمم المتحدة في عملية التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛ وأن هذا قد تحقق بشأن عدد من المسائل.
    56. on several issues the Commission stressed the importance of taking a gender perspective into account systematically. UN ٥٦ - أكدت اللجنة أهمية مراعاة منظور نوع الجنس على نحو منتظم في العديد من القضايا.
    However, they had remained divided on several issues, including time-bound targets for renewable energy and energy efficiency. UN واستدرك قائلاً إن المشاركين ظلّوا منقسمين بشأن العديد من القضايا بما في ذلك أهداف محدّدة زمنياً تتعلق بالطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    Collaboration on several issues between the subregional economic groupings and the subregional development centres (SRDCs) of ECA located in each of the subregions of the continent was also strengthened in 2001. UN كما عزز في عام 2001 التعاون بشأن عدة مسائل بين المجموعات الاقتصادية دون الإقليمية والمراكز الإنمائية دون الإقليمية التابعة للجنة والواقعة في كل من المناطق الإقليمية في القارة.
    I wish to share with you some thoughts on several issues concerning the ongoing debate on the reform of the United nations. UN أود أن أشاطركم بعض اﻷفكار بشأن عدة مسائل تتعلق بالحوار الدائر حول إصلاح اﻷمم المتحدة.
    The Inter-Agency Standing Committee has taken decisions on several issues, including the consolidated inter-agency appeal process and CERF. UN واتخذت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قرارات بشأن عدة مسائل من ضمنها عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات، والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    It seemed evident that greater international clarity on several issues would encourage cross-border providers of microfinance. UN ويبدو جلياً أنَّ الحرص على الوضوح بقدر أكبر على الصعيد الدولي بشأن عدة مسائل من شأنه أن يشجّع مقدِّمي خدمات التمويل البالغ الصغر عبر الحدود.
    We welcome that report. It includes a great deal of convergence of views on several issues. UN ونحن نرحب بذلك التقرير الذي يتضمن قدرا كبيرا من تقارب اﻵراء بشأن عدة قضايا.
    Following its consideration of that report, the Commission had established a Working Group tasked with providing further guidance on several issues which had been identified in the plenary debate. UN وعقب نظر اللجنة في هذا التقرير، أنشأت فريقا عاملا أناطت به مهمة توفير مزيد من التوجيهات بشأن عدة قضايا كانت قد تحددت في المناقشة العامة.
    The Security Council undertook missions to Central and West Africa and focused on several issues affecting Africa, such as the threat of small arms and mercenaries and the role of Council missions and other United Nations mechanisms in promoting peace and security on the continent. UN وأرسل مجلس الأمن بعثات إلى وسط وشرق أفريقيا كما ركز على عدة مسائل تؤثر في أفريقيا، من قبيل التهديد الذي تمثله الأسلحة الصغيرة والمرتزقة، ودور بعثات المجلس والآليات الأخرى للأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن في القارة.
    There was clearly an important divergence of views in the Commission on several issues. UN ومن الواضح أن ثمة تبايناً هاماً بين الآراء في اللجنة بشأن مسائل عديدة.
    The differences of opinion on several issues could be resolved only through dialogue, and the international community should now focus on actions to implement the draft resolution. UN وأشار إلى أن الاختلافات في الآرااء بشأن عدد من المسائل لا يمكن حلها إلا بالحوار، وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز الآن على الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ مشروع القرار.
    The same is true with regard to staff resources (although staff distribution as per the organizational chart cannot be fully equated to the three focus areas in the strategic framework, and staff in the executive management and regional offices work on several issues according to the Unit's management) (see figure 6 below). UN وينطبق الشيء نفسه فيما يتعلق بالموارد من الموظفين (رغم أنه لا يمكن محاذاة توزيع الموظفين حسب الهيكل التنظيمي بالكامل مع مجالات التركيز الثلاثة في الإطار الاستراتيجي، حيث يعمل الموظفون في الإدارة التنفيذية والمكاتب الإقليمية في العديد من القضايا وفقا لإدارة الوحــدة) (انظر الشكل 6 أدناه).
    Two members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination addressed the Sub-Commission and views were exchanged on several issues of mutual concern, including the study on discrimination in the criminal justice system by Ms. Zerrougui. UN وخاطب اللجنة الفرعية عضوان في لجنة القضاء على التمييز العنصري، وتم تبادل وجهات النظر بشأن العديد من القضايا محل الاهتمام المشترك، بما فيها الدراسة عن التمييز في نظام العدالة الجنائية التي أعدتها السيدة زروقي.
    The party leaders expressed appreciation for the President's initiative and exchanged views on several issues of national importance, including national security and the country's draft interim poverty reduction strategy. UN وأعرب زعماء الأحزاب عن تقديرهم لمبادرة الرئيسة وتبادلوا الآراء بشأن العديد من المسائل التي تتسم بأهمية وطنية، بما في ذلك الأمن الوطني ومشروع الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر.
    In 2005, a Ministerial Committee on Violence against Women was launched to review issues relating to violence against women and advise the Government on several issues, such as needed changes to family legislation. UN 149- وفي عام 2005، أنشئت لجنة وزارية معنية بالعنف ضد المرأة لاستعراض القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة لإسداء المشورة للحكومة في عدة قضايا مثل التغييرات الضرورية في قانون الأسرة.
    While welcoming the real accomplishments of both sides in advancing the peace process, they note with concern that no progress has been made in the past two months on several issues necessary for the process to succeed. UN وهي، وإن كانت ترحب باﻹنجازات الحقيقية لكلا الجانبين في دفع عملية السلام، تلاحظ بقلق أن الشهرين الماضيين لم يشهدا أي تقدم في عدة مسائل ضرورية لنجاح هذه العملية.
    (b) Methodological issues: In the design of guidelines, practical options on several issues need to be developed. UN )ب( القضايا المنهجية: ينبغي أن توضع، في تصميم المبادئ التوجيهية، الخيارات العملية المتعلقة بالعديد من القضايا.
    As a result, information on several issues which do not require substantive discussion at this session is presented in section IV of this document as a means of providing Parties with an update on the status of those issues. UN ونتيجة لذلك، تقدَّم في الفرع الرابع من هذه الوثيقة معلومات عن عدة قضايا لا تتطلب مناقشة موضوعية في هذه الدورة، وذلك كوسيلة لتزويد الأطراف بتقرير مستوفى عن حالة تلك القضايا.
    The participants deliberated on several issues, achievements and challenges: United Nations support to climate-related actions at the regional level; linkages between RCM and the Regional Directors Team; emerging institutional and structural changes in AU and NEPAD; and the review of the 10-Year Capacity-Building Programme of the AU. UN وقد تداولت الآلية حول عدة قضايا وإنجازات وتحديات، منها دعم الأمم المتحدة للإجراءات المتصلة بالمناخ على الصعيد الإقليمي؛ و الصلة بين الآلية وفريق المديرين الإقليميين؛ والتغيرات المؤسسية والهيكلية المستجدة في الاتحاد الأفريقي ونيباد؛ واستعراض برنامج الاتحاد الأفريقي العشري لبناء القدرات.
    We are grateful to the President of the Council for briefing us on that meeting and for bringing together finance ministers, central bank governors and other senior officials from developed and developing countries for a fruitful discussion with United Nations representatives on several issues that form the core of the financing for development process. UN ونعرب عن امتناننا لرئيس المجلس لإحاطتنا علما بذلك الاجتماع ولإتاحة التقاء وزراء المالية ومحافظي البنوك المركزية ومسؤولين كبار آخرين من البلدان المتقدمة النمو والنامية في مناقشة مثمرة مع ممثلي الأمم المتحدة حول عدة مسائل تشكل لب عملية تمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus