"on sharing" - Traduction Anglais en Arabe

    • على تبادل
        
    • بشأن تقاسم
        
    • على تقاسم
        
    • بشأن تبادل
        
    • بشأن اقتسام
        
    • عن تقاسم
        
    • بشأن التشارك
        
    • عن تبادل
        
    • حول تبادل
        
    • حول تقاسم
        
    • المتعلقة بتبادل
        
    • المتعلقة بتقاسم
        
    • المعني بتقاسم
        
    • بشأن تشاطر
        
    • وعلى تبادل
        
    As a country that in recent history successfully transformed itself from recipient to donor country, we have focused in particular on sharing our development experiences. UN وبوصفنا بلداً نجح في التاريخ القريب في أن يتحول من بلد متلقٍ إلى بلد مانح، ركّزنا بشكل خاص على تبادل خبراتنا الإنمائية.
    Generally speaking, it should focus on sharing information on the activities of various agencies with a view to avoiding duplication of work. UN ويمكن القول إجمالا إنه من المفروض أن يجري التركيز على تبادل المعلومات بشأن أنشطة مختلف الوكالات تفاديا لازدواجية العمل.
    Arrangements will be based on mutual agreement on sharing modalities, so that there is equitable provision of support. UN وستستند الترتيبات على الاتفاق الثنائي بشأن تقاسم الطرائق حتى يكون هناك توفير عادل للدعم.
    Our technical cooperation work is built on sharing best practice and south-south cooperation. UN إن عملنا في مجال التعاون الفني يقوم على تقاسم أفضل الممارسات في التعاون بين بلدان الجنوب.
    His Government had concluded numerous cooperation agreements on sharing information and expertise relating to the peaceful uses of outer space. UN وقال إن حكومته قد أبرمت اتفاقات تعاون عديدة بشأن تبادل المعلومات والخبرة بالنسبة للاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    In particular, the paper stresses that the United Nations should develop principles and ethics on sharing the joint planetary freshwater resources. UN وتؤكد الورقة، على وجه الخصوص، أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع مبادئ وأخلاقيات بشأن اقتسام موارد المياه العذبة المشتركة على كوكبنا.
    Enhanced cooperation among the States on sharing information on the trafficking of and the use of MOTAPM by any individual, group of persons or entity, not acting under the legal authority of a State. UN `5` تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف على تبادل المعلومات المتصلة بالاتِّجار بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستخدامها من قِبَل أي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية للدولة.
    Focuses on sharing knowledge and expertise in overcoming poverty UN يركز على تبادل المعارف والخبرات من أجل التغلب على الفقر
    From its inception, the Group's strong focus was on sharing knowledge and best practices, and training and the development of studies for the benefit of Nairobi-based offices. UN وقد ركز الفريق منذ نشأته على تبادل المعارف وأفضل الممارسات، والتدريب وإعداد الدراسات لفائدة المكاتب القائمة في نيروبي.
    Part of the inter-institutional collaboration will focus on sharing, refining and harmonizing methodologies for population estimates and projections, as well as child mortality and maternal mortality estimations. UN وسينصبّ تركيز قسم من التعاون المشترك بين هذه المؤسسات على تبادل المنهجيات المتّبعة في إعداد التقديرات والتوقّعات السكانية وتقديرات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية، وعلى توحيد هذه المنهجيات وتنقيحها.
    (v) Clear agreements on sharing the work in data collection and treatment; UN ' 5` إبرام اتفاقات واضحة بشأن تقاسم العمل المتعلق بجمع البيانات ومعالجتها،
    Another speaker added that a final decision on sharing facilities with UNDP could not be taken quickly as the UNDP Executive Board was still considering an offer by the Government of Germany to relocate its headquarters to that country. UN وبين متحدث آخر أنه لا يجوز الاسراع في اتخاذ قرار نهائي بشأن تقاسم المرافق مع البرنامج الانمائي، فالمجلس التنفيذي للبرنامج الانمائي ما زال ينظر في عرض من حكومة المانيا يتضمن نقل مقره إلى هذا البلد.
    The Nagoya Protocol on sharing access to and benefits of genetic resources affords a major boost to biodiversity conservation while at the same time protecting the rights of local and indigenous communities to natural capital assets. UN ويوفر بروتوكول ناغويا بشأن تقاسم الانتفاع من الموارد الوراثية والاستفادة من منافعها عونا كبيرا على حفظ التنوع البيولوجي في الوقت الذي يحمي فيه حقوق المجتمعات المحلية وحقوق الشعوب الأصلية في الأصول الإنتاجية الطبيعية.
    This collaboration focused on sharing lessons learned and best practices developed in United Nations peacekeeping in order to adapt those experiences to the context of the African continent. UN وتركز هذا التعاون على تقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي تحققت في عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة، بهدف تكييف تلك الخبرات مع سياق القارة الأفريقية.
    The two companies have agreed on sharing the technical responsibilities for the development of the platform's main functional chains. UN واتفقت الشركتان على تقاسم المسؤوليات لتطوير السلاسل الوظيفية الرئيسية للمنصة.
    Lack of specific legislation on sharing information or lack of specific rules on law enforcement cooperation UN عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    :: International cooperation on sharing information (national points of contact). UN :: التعاون الدولي بشأن تبادل المعلومات (مراكز الاتصال الوطنية).
    The conclusion of the agreement on sharing of revenues from exploitation of natural resources in the Timor Sea was a positive reflection of Timor-Leste's relations with Australia. UN ويعد إبرام اتفاق بشأن اقتسام الإيرادات الآتية من استغلال الموارد الطبيعية في بحر تيمور تعبيرا إيجابيا عن علاقات تيمور - ليشتي مع استراليا.
    A follow-up training course is envisaged on the role of national human rights institutions in combating torture, as well as on sharing best practices. UN ومن المتوخى عقد دورة تدريبية للمتابعة بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مناهضة التعذيب، فضلا عن تقاسم أفضل الممارسات.
    The International Conference on sharing Innovative Agribusiness Solutions From Farms to Markets held in Egypt in November 2008 had, therefore, been appreciated. UN ولذا أعرب عن التقدير للمؤتمر الدولي بشأن التشارك في الحلول الابتكارية في مجال الصناعات الزراعية، الذي عُقد في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Session 3: Panel discussion on sharing information on the work being carried out on indigenous people's specific indicators UN الجلسة 3: حلقة نقاش عن تبادل المعلومات بشأن العمل الجاري المتعلق بالمؤشرات الخاصة بالشعوب الأصلية
    In this respect, we are grateful to the Agency for organizing in Minsk a special seminar on sharing experience on working to implement the additional protocol. UN ونعرب في هذا السياق عن الامتنان للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنظيمها في مينسك ندوة خاصة حول تبادل الخبرات في العمل على تنفيذ البروتوكول الإضافي.
    In all three countries, violence during the previous polls had been triggered not just by elections per se, but also by disputes on sharing power over natural resources. UN وفي البلدان الثلاثة جميعها، كانت أعمال العنف قد نشبت أثناء الانتخابات السابقة ليس فقط بسبب الانتخابات في حد ذاتها، وإنما أيضا بسبب التنازع حول تقاسم السلطة على الموارد الطبيعية.
    No steps have been taken by the Bosnia and Herzegovina Chief Prosecutor to further discuss draft memorandums of understanding on sharing evidence with neighbouring countries. UN ولم يتخذ رئيس هيئة الادعاء في البوسنة والهرسك أي خطوات لمواصلة مناقشة مذكرات التفاهم المتعلقة بتبادل الأدلة مع البلدان المجاورة.
    :: Implementation of agreements on sharing of non-oil revenue UN :: تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الإيرادات غير المتأتية من النفط
    South Africa welcomed the comprehensive work by UNIDO and other agencies, as well as the outcomes of both the Global Agro-Industries Forum held in India and the Conference on sharing Agribusiness Solutions held in Egypt in 2008. UN وترحب جنوب أفريقيا بالعمل الشامل الذي تقوم به اليونيدو ووكالات أخرى وبنتائج كل من المنتدى العالمي للصناعات الزراعية المعقود في الهند والمؤتمر المعني بتقاسم الحلول في مجال المنشآت الزراعية المعقود في مصر عام 2008.
    Last year, while addressing the General Assembly, I referred to the negotiations that were being held with India on sharing the waters of the Ganges River. UN أشرت في العام الماضي، أثناء مخاطبة الجمعية العامة إلى المفاوضات التي تدور مع الهند بشأن تشاطر مياه نهرالغانج.
    Special emphasis will be placed on efforts to strengthen regional economic cooperation and integration and on sharing good experiences and best practices. UN وسيجري التركيز بشكل خاص على الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتكامل على الصعيد الإقليمي، وعلى تبادل الخبرات الجيدة وأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus