"on social issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن المسائل الاجتماعية
        
    • على القضايا الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالقضايا الاجتماعية
        
    • للشؤون الاجتماعية
        
    • في القضايا الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالمسائل الاجتماعية
        
    • في المسائل الاجتماعية
        
    • فيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية
        
    • المعنية بالمسائل الاجتماعية
        
    • تتعلق بقضايا اجتماعية
        
    • على المسائل الاجتماعية
        
    • في مجال القضايا الاجتماعية
        
    • على قضايا اجتماعية
        
    • على قضايا التنمية الاجتماعية
        
    • الشؤون الاجتماعية التابعة
        
    Two workshops were held, one on social issues and the other on economic issues. UN وعقدت حلقتا عمل إحداهما بشأن المسائل الاجتماعية واﻷخرى بشأن المسائل الاقتصادية.
    The various conferences being held on social issues demonstrated the resolve of the United Nations to further enhance social development and the will of the world community to take steps towards addressing current social ills. UN ولقد بينت المؤتمرات المختلفة المعقودة بشأن المسائل الاجتماعية عزم اﻷمم المتحدة على المضي قدما في تعزيز التنمية الاجتماعية وإرادة المجتمع العالمي باتخاذ خطوات من أجل معالجة المشاكل الاجتماعية الحالية.
    Compared with the previous plans, that long-term development plan has an increased emphasis on social issues. UN وبالمقارنة مع الخطط السابقة، زادت هذه الخطة الإنمائية الطويلة الأجل من التركيز على القضايا الاجتماعية.
    Governments often greet reports on social issues coldly. UN وكثيرا ما تستقبل الحكومات التقارير المتعلقة بالقضايا الاجتماعية استقبالا بارداً.
    It noted the establishment in 2008 of the National Council on social issues and encouraged Brunei Darussalam to share examples of this Council's promotion of human rights. UN ولاحظت إنشاء المجلس الوطني للشؤون الاجتماعية في عام 2008 وشجعت بروني دار السلام على تقاسم أمثلة تتعلق بمساهمة المجلس في تعزيز حقوق الإنسان.
    In addition, officers of the Family and Juvenile Unit receive Government training on social issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتلقى ضباط وحدة الأسرة والشباب تدريبا حكوميا في القضايا الاجتماعية.
    With regard to solving social issues related to possible consequences of the energy sector reforms, Bosnia and Herzegovina adopted the Social Action Plan on the Memorandum of Understanding on social issues in the Context of the Energy Community. UN فيما يتعلق بإيجاد الحلول للمسائل الاجتماعية التي قد تنشأ جراء إصلاح قطاع الطاقة، اعتمدت البوسنة والهرسك خطة العمل الاجتماعية بشأن مذكرة التفاهم المتعلقة بالمسائل الاجتماعية في سياق مجتمع الطاقة.
    The project aim was to inform, educate and raise awareness among police officers on social issues aimed by the actions of various groups vulnerable to discrimination. UN وكان الهدف من المشروع تنوير وتثقيف وتوعية ضباط الشرطة بشأن المسائل الاجتماعية التي تستهدفها الإجراءات الخاصة بمختلف الفئات المعرضة للتمييز.
    46. Brazil noted its project to establish a national system of social indicators, and also that the National Statistical and Geographic Institute is carrying out research that will enable specialists to provide indicators on social issues. UN 46- وأشارت البرازيل إلى مشروعها الخاص بإنشاء نظام وطني للمؤشرات الاجتماعية، وإلى أن المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا يجري بحوثاً سوف تمكِّن الأخصائيين من توفير مؤشرات بشأن المسائل الاجتماعية.
    46. Brazil noted its project to establish a national system of social indicators, and also that the National Statistical and Geographic Institute is carrying out research that will enable specialists to provide indicators on social issues. UN 46- وأشارت البرازيل إلى مشروعها الخاص بإنشاء نظام وطني للمؤشرات الاجتماعية، وإلى أن المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا يجري بحوثاً سوف تمكِّن الأخصائيين من توفير مؤشرات بشأن المسائل الاجتماعية.
    Her delegation fully supported United Nations efforts to focus more closely on social issues. UN وقالت إن وفدها يساند تماما جهود اﻷمم المتحدة في التركيز بشكل أوثق على القضايا الاجتماعية.
    The new technologies had reduced a number of barriers; however, an extensive survey should be made of the impact of globalization on social issues. UN كما أن التكنولوجيات الجديدة أدت إلى تقليص عدد من الحواجز؛ إلا أنه يجب إجراء دراسة موسعة لأثر العولمة على القضايا الاجتماعية.
    31. The Bank has made poverty reduction its main task, and the Fund is devoting considerable attention to it in the framework of its focus on social issues. UN ٣١ - جعل البنك خفض حدة الفقر مهمته الرئيسية، ويكرس الصندوق اهتماما كبيرا له في إطار تركيزه على القضايا الاجتماعية.
    Project successfully completed Provision of technical cooperation services to the countries that request them on methods for collecting and analysing statistical information for the preparation or updating of diagnostic studies on social issues UN تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يخص أساليب جمع وتحليل المعلومات الإحصائية بغية إعداد أو تحديث الدراسات التشخيصية المتعلقة بالقضايا الاجتماعية
    These studies on social issues will be taken into account in preparing the review and appraisal of the Platform for Action, as will information being compiled for the five-year review of the International Conference on Population and Development. UN وستؤخذ هذه الدراسات المتعلقة بالقضايا الاجتماعية في الاعتبار لدى إعداد استعراض وتقييم منهاج العمل مثلما ستؤخذ في الاعتبار المعلومات المجمعة لغرض استعراض الخمس سنوات للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    It noted in particular that Brunei Darussalam had set up the National Council on social issues and adopted many legal measures to protect the right of women, children, people with disabilities, the elderly and other vulnerable people. UN ولاحظت خصوصاً أن بروني دار السلام أنشأت المجلس الوطني للشؤون الاجتماعية واعتمدت تدابير قانونية كثيرة لحماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص المعوقين والمسنين وغيرهم من الضعفاء.
    However, the progress that is being made on social issues has been stagnant since 1996, inter alia, because of the increasingly serious armed conflict involving drug-trafficking. UN غير أن التقدم الذي أحرز في القضايا الاجتماعية ظل يعاني حالة ركود منذ عام 1996، وذلك، في جملة أمور، بسبب الصراع المسلح المتزايد الخطورة والمتعلق بالاتجار بالمخدرات.
    To extend outreach and to ensure greater depth in the work of ESCAP, the subprogramme will work with the subregional offices, particularly in analysing subregional perspectives on social issues of special significance to each subregion within a regional framework. UN وعملاً على توسيع مدى تأثير اللجنة، وضماناً لعمق عملها، سيعمل البرنامج الفرعي مع المكاتب الإقليمية الفرعية، ولا سيما في تحليل المنظورات الإقليمية الفرعية المتعلقة بالمسائل الاجتماعية التي تهم بشكل خاص كل منطقة فرعية ضمن الإطار الإقليمي العام.
    It remains the only institution in the United Nations system dedicated to conducting research on social issues that are widely neglected in development policy and practice. UN ولا يزال المعهد هو المؤسسة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكرّسة للبحث في المسائل الاجتماعية المهملة على نطاق واسع في السياسات والممارسات الإنمائية.
    on social issues, it welcomed the introduction of a child labour plan. UN ورحبت فيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية بوضع خطة عمل للأطفال.
    That provision had resulted in the disbanding of most of the associations that had worked on social issues and for the respect for human rights in Ethiopia. UN وأدى هذا الحكم بالتالي إلى حل أكثرية الجمعيات المعنية بالمسائل الاجتماعية واحترام حقوق الإنسان في إثيوبيا.
    17.53 Analytical studies will be undertaken and proposals will be prepared on social issues such as poverty, social exclusion, unemployment and gender mainstreaming affecting the countries in the subregion, at their request, for the purpose of formulating and implementing specific public policies. UN 17-53 وستجرى دراسات تحليلية وتصاغ مقترحات تتعلق بقضايا اجتماعية من قبيل الفقر والاستبعاد الاجتماعي والبطالة وإدماج القضايا الجنسانية، التي تمس دول المنطقة، بطلب منها، بهدف وضع وتنفيذ سياسات عامة في مجالات محددة.
    The World Bank, meanwhile, had adopted an integrated approach to development, with a particular focus on social issues. UN واعتمد البنك الدولي من جهته نهجا متكاملا للتنمية يركز على المسائل الاجتماعية.
    Mitigating considerations included that the staff member had fully cooperated with the investigation, offering an early and complete admission of the conduct; the staff member had shown remorse and apologized for the conduct; and the staff member had demonstrated a long-standing commitment to volunteer service on social issues within and outside of the Organization. UN وشملت اعتبارات التخفيف أن الموظف تعاون تعاونا كاملا مع التحقيق، وقدم اعترافا مبكرا وتاما بهذا السلوك؛ وأبدى الموظف أسفا واعتذر عن السلوك؛ وأعلن الموظف التزاما طويل الأجل بالخدمة التطوعية في مجال القضايا الاجتماعية داخل المنظمة وخارجها.
    In 1987, the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 was launched, promoting an enabling approach that recognized the potential contribution of the private sector, but focused on social issues and promoted participatory decision-making. UN وفي عام 1987، تم تدشين الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000، التي تروج لاتخاذ نهج تمكيني يعترف بإمكانات مساهمة القطاع الخاص، ولكنه يركز على قضايا اجتماعية ويشجع التشارك في صنع القرار.
    (c) Strengthen and better integrate the three dimensions of sustainable development policies and programmes and promote the full integration of sustainable development objectives into programmes and policies of bodies that have a primary focus on social issues. UN (ج) تعزيز وزيادة إدماج الأبعاد الثلاثة لسياسات وبرامج التنمية المستدامة، وتعزيز إدماج أهداف التنمية المستدامة إدماجا تاما في برامج وسياسات الهيئات التي تركز أساسا على قضايا التنمية الاجتماعية.
    His Excellency Mr. Imankadyr Rysalieyv, Minister, Head of Department on social issues of the President Administration of Kyrgyzstan. UN سعادة السيد إيمان قادر ريسالييف، الوزير، رئيس إدارة الشؤون الاجتماعية التابعة لمكتب رئيس قيرغيزستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus