"on specific actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن إجراءات محددة
        
    • عن الإجراءات المحددة
        
    • بشأن الإجراءات المحددة
        
    • عن إجراءات محددة
        
    • على إجراءات محددة
        
    • بشأن تدابير محددة
        
    • بشأن اتخاذ إجراءات محددة
        
    • على اتخاذ إجراءات محددة
        
    • بشأن الاجراءات المحددة
        
    • بشأن اتخاذ تدابير محددة
        
    • المتعلقان بإجراءات محددة
        
    • اتخاذ اجراءات محددة
        
    • الإجراءات المحددة التي
        
    His delegation fully endorsed the Secretary-General’s recommendations on specific actions that must be taken at both the domestic and international levels. UN وأعلن أن وفده يؤيد تماما توصيات الأمين العام بشأن إجراءات محددة يجب اتخاذها على الصعيدين المحلي والدولي.
    5. A/RES/54/199 Resolution on specific actions related to the particular needs and problems of landlocked developing countries UN قرار بشأن إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية A/RES/54/199
    Report on specific actions related to the particular needs and problems faced by the landlocked developing countries UN تقرير عن الإجراءات المحددة المتعلقة بالاحتياجات والمشكلات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية
    Details on specific actions undertaken are also provided under the relevant sections of the report of the Secretary-General. UN وترد أيضا في الفروع ذات الصلة من تقرير الأمين العام تفاصيل عن الإجراءات المحددة المتخذة.
    The Economic Community gave a briefing on the status of the geopolitical situation in the region, in accordance with the usual practice, and presented proposals to member States on specific actions to be taken in response. UN وقدمت الجماعة الاقتصادية إحاطة عن الحالة الجيوسياسية في المنطقة، وفق ما جرت به الممارسة، وقدمت مقترحات إلى الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المحددة التي ينبغي اتخاذها في ضوء ذلك.
    The other countries who submitted information did not provide information on specific actions taken to control PeCB. UN البلدان الأخرى التي قدمت معلومات لم تقدم أي معلومات عن إجراءات محددة اتخذتها لمراقبة خماسي كلور البنزين.
    But these are partial, addressing specific chemicals, or focusing on specific actions. UN ولكن هذه النهج جزئية، فهي تعالج مواد كيميائية محددة، أو تركز على إجراءات محددة.
    Agreement was also reached on specific actions to be taken within the Framework for Regional Technical Cooperation. UN وقد تم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات محددة يتعين اتخاذها داخل الإطار المتعلق بالتعاون التقني الإقليمي.
    And I hope to see fresh ideas on specific actions that could be taken in Doha to deliver fully on the global partnership for development. UN وآمل أن أرى أفكارا جديدة بشأن إجراءات محددة يمكن اتخاذها في الدوحة لتحقيق نتائج كاملة بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Those organizations collaborate with the MCFDF in a number of ways, especially by consultation on specific cases under the guidance and coordination of the MCFDF and by signing draft agreements on specific actions advocating the promotion and defence of women's rights. UN ويجري تنظيم التعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بطرق مختلفة، لا سيما التنسيق بشأن ملفات محددة تتولى الوزارة إدارتها وتوجيهها، وكذلك عن طريق توقيع بروتوكولات اتفاق بشأن إجراءات محددة في مجال الدعوة لصالح النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها.
    For UNCTAD to have continuing relevance in line with the preamble of its founding document and the " Spirit of São Paulo " , the focus of its work should entail debate on specific actions with transparent consultations. UN وقال إنه إذا أريد للأونكتاد أن يستمر في وجاهته تمشيا مع ما جاء في ديباجة وثيقته التأسيسية و " روح ساو باولو " ، فإن على الأونكتاد أن يفضي في تركيزه إلى نقاش بشأن إجراءات محددة ومشاورات شفافة.
    This report provides information on how Botswana translated its commitment to the implementation of the Convention, through reporting on specific actions taken since accession to the Convention. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن كيفية ترجمة بوتسوانا لالتزامها بتنفيذ الاتفاقية، عن طريق إبلاغها عن الإجراءات المحددة التي اتخذتها منذ انضمامها للاتفاقية.
    Document: Note by the Secretary-General transmitting the report prepared by the secretariat of UNCTAD on specific actions related to the particular needs and problems of landlocked developing countries (resolution 56/180). UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي أعدته أمانة الأونكتاد عن الإجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية (القرار 56/180).
    23. Relatively few countries reported on specific actions to overcome discrimination and strengthen women's participation in economic decision-making. UN 23 - وقد قدم عدد قليل نسبيا من البلدان تقارير عن الإجراءات المحددة التي اتخذتها للقضاء على التمييز وزيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    (a) What progress has been made on specific actions with explicit timelines as set out in the Vientiane Action Plan? UN (أ) ما هو التقدم الذي أحرز بشأن الإجراءات المحددة ذات الآجال الزمنية الصريحة المبينة في خطة عمل فينتيان؟
    Uganda welcomes and fully endorses the Secretary-General's recommendations on specific actions that need to be taken both nationally and at the international level to reduce the number of people living in extreme poverty. UN وترحب أوغندا بتوصيات الأمين العام بشأن الإجراءات المحددة التي ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي للحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وتؤيدها تأييدا كاملا.
    To this end, the Council requests the Secretary-General urgently to report to it on specific actions the United Nations can undertake in the consolidation of peace and economic recovery in Burundi. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه على وجه الاستعجال تقريرا بشأن الإجراءات المحددة التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة لتوطيد السلام والانتعاش الاقتصادي في بوروندي.
    The other countries who submitted information did not provide information on specific actions taken to control PeCB. UN البلدان الأخرى التي قدمت معلومات لم تقدم أي معلومات عن إجراءات محددة اتخذتها لمراقبة خماسي كلور البنزين.
    :: It is important to go beyond generalities and focus on specific actions in the area of ODA. UN :: من المهم تخطي العموميات والتركيز على إجراءات محددة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    - Recommendations on specific actions that the international community, in support of the Government of the DRC, might take, working through existing international organizations, mechanisms and United Nations bodies, to address the issues in the report and its addendum; UN - توصيات بشأن تدابير محددة يمكن اتخاذها من جانب المجتمع الدولي، دعما لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بالعمل عن طريق المنظمات والآليات الدولية القائمة وهيئات الأمم المتحدة، لمعالجة القضايا التي وردت في التقرير وإضافته؛
    Draft resolution on specific actions related to the particular needs and problems of landlocked developing countries: outcome of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation UN مشروع قرار بشأن اتخاذ إجراءات محددة تتصل بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية: نتائج المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    a. General Assembly and Trade and Development Board. Three reports to each on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s; progress report on the status of the preparations for the third global review; and progress report on specific actions related to the particular needs and problems of landlocked developing countries; UN أ - الجمعية العامة ومجلس التجارة والتنمية - ثلاثة تقارير لكل منهما بشأن تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا؛ وتقرير مرحلي بشأن حالة التحضير للاستعراض الشامل الثالث؛ وتقرير مرحلي بشأن الاجراءات المحددة المتعلقة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان غير الساحلية النامية؛
    Mongolia attached great importance to the draft resolution on specific actions related to their particular needs and problems to be adopted at the current session. UN وقالت إن أمل منغوليا كبير في أن يتم في الدورة الحالية اعتماد مشروع القرار بشأن اتخاذ تدابير محددة تتصل بما تنفرد به تلك البلدان من احتياجات ومشاكل.
    Draft resolutions on specific actions related to the particular needs and problems of landlocked developing countries (A/C.2/59/L.43 and L.60) UN مشروعا القرارين المتعلقان بإجراءات محددة تتصل بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية A/C.2/59/L.43) و (L.60
    The organs of the United Nations system now place their human rights activities well within the perspective of the Vienna Declaration and have resolved on specific actions to achieve its objectives. UN وتقوم اﻵن هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بوضع أنشطتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان فعلاً في منظور إعلان فيينا، وقررت هذه الهيئات اتخاذ اجراءات محددة لتحقيق أهدافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus