"on specific aspects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن جوانب محددة من
        
    • على جوانب محددة من
        
    • المتعلقة بجوانب محددة من
        
    • في جوانب محددة من
        
    • بشأن جوانب معينة من
        
    • عن جوانب محددة من
        
    • بشأن نواحي محددة تتصل
        
    • المتصلة بنواح محددة من
        
    • تمس جوانب محددة
        
    • بشأن الجوانب المحددة
        
    • بشأن جوانب محددة تتعلق
        
    • بشأن جوانب محددة في ما
        
    • مدة المؤتمرات على جوانب محددة
        
    • حول جوانب محددة
        
    There is room for further discussions on specific aspects of the issue. UN وهناك مجال لإجراء مناقشات مستفيضة بشأن جوانب محددة من هذه المسألة.
    Each working group advises the Conference on specific aspects of the Convention and makes recommendations concerning the implementation of the Convention. UN ويسدي كل فريق عامل المشورة للمؤتمر بشأن جوانب محددة من الاتفاقية ويقدم توصيات بشأن تنفيذها.
    As such, assessments of adaptation options tend to focus on specific aspects of the water sector. UN وبالتالي، تميل تقييمات خيارات التكيف إلى التركيز على جوانب محددة من قطاع المياه.
    To optimize the time available and build upon the experiences and knowledge of all participants, the meeting was organized into three working groups, each group focusing on specific aspects of prevention. UN واستغلالا للوقت المتاح على النحو الأمثل، وللاستفادة من خبرات ومعارف جميع المشاركين، نُظِّم الاجتماع على هيئة ثلاثة أفرقة عاملة، يركز كل منها على جوانب محددة من جوانب المنع.
    UNIDIR is an active member of the arms control cluster and participates in regular meetings on specific aspects of conflict and arms control. UN والمعهد عضو ناشط في المجموعة المعنية بتحديد الأسلحة، ويشارك في الاجتماعات العادية المتعلقة بجوانب محددة من الحد من الصراعات والأسلحة.
    While their views diverged on specific aspects of reform, the two countries had agreed to intensify their cooperation in the United Nations to secure the support of all Members for reform. UN وفي حين أن آراء البلدين متباينة في جوانب محددة من الإصلاح، لكنهما متفقان على تكثيف تعاونهما في الأمم المتحدة لكفالة دعم جميــــع الـــدول لهـــذا الإصلاح.
    At the request of the Co-Chairs an open-ended drafting group was established to work on specific aspects of the recommendations. UN وبناء على طلب الرئيسين المشاركين، أنشئ فريق صياغة مفتوح العضوية للعمل بشأن جوانب معينة من التوصيات.
    In addition, the resolution requested information on specific aspects of human resource management policies, which are systematically covered in the present and other reports before the Assembly at its current session. These reports include the UN وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية.
    We also align ourselves with the statement delivered this morning by the delegation of Jamaica on behalf of the Caribbean Community on specific aspects of those reports. UN ونؤيد أيضا البيان الذي أدلى به هذا الصباح وفدُ جامايكا باسم الجماعة الكاريبية بشأن جوانب محددة من هذه التقارير.
    Specialized courses on specific aspects of human rights relevant to police are also provided, for example on dealing with victims of domestic violence and victims of trafficking in human beings. UN كما تقدم دورات تدريبية متخصصة بشأن جوانب محددة من حقوق الإنسان ذات صلة بالشرطة، على سبيل المثال، بشأن التعامل مع ضحايا العنف المنزلي وضحايا الاتجار في البشر.
    And it is no surprise if we still find ourselves in an international system of transition, particularly on specific aspects of the world's peace and security. UN ولا غرو في أن نجد أننا لا نزال في نظام دولي انتقالي، لا سيما بشأن جوانب محددة من السلم والأمن العالميين.
    Delegations are invited to contribute their views on specific aspects of the A-5 proposal and other specific aspects on the programme of work. UN ويرجى من الوفود إبداء آرائها بشأن جوانب محددة من مقترح السفراء الخمسة وغير ذلك من الجوانب المحددة من برنامج العمل.
    This would allow for a more focused discussion of greater depth on specific aspects of the issues under consideration. UN ومن شأن هذه الممارسة أن تتيح إجراء مناقشة أكثر تركيزا وأكثر عمقا بشأن جوانب محددة من القضايا قيد النظر.
    362. Some delegations commented on specific aspects of the system proposed by the Special Rapporteur. UN ٣٦٢ - وعلقت بعض الوفود على جوانب محددة من النظام الذي اقترحه المقرر الخاص.
    Comments on specific aspects of the draft articles UN 2 - تعليقات على جوانب محددة من مشاريع المواد
    It was suggested that further meetings of this kind be held in the future, possibly co-hosted by a bilateral or multilateral organization and focusing on specific aspects of the NAP process. UN واقترُح عقد مزيد من الاجتماعات من هذا النوع في المستقبل، ربما باستضافة مشتركة مع منظمة ثنائية أو متعددة الأطراف، على أن يركز على جوانب محددة من عملية خطط التكيف الوطنية.
    This would be required for review of scientific and technical material on specific aspects of the programme of work, and also to assist in the review of implementation. UN سيكون هؤلاء مطلوبين لاستعراض المادة العلمية والتقنية المتعلقة بجوانب محددة من برنامج العمل، وكذلك للمساعدة في استعراض التنفيذ.
    As a result, there have been significant advances for women, including through the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing Platform for Action, the Millennium Summit, and various UN agencies have done important work on specific aspects of gender equality. UN ونتيجة لذلك خطت المرأة خطى واسعة، بما في ذلك من خلال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين، ومؤتمر قمة الألفية، واضطلعت مختلف وكالات الأمم المتحدة بعمل هام في جوانب محددة من المساواة بين الجنسين.
    (e) In line with section I, paragraph 4, of General Assembly resolution 47/216 of 23 December 1992, it is anticipated that the Commission will be invited to participate in at least one meeting per year of the working groups on specific aspects of the remuneration system established by the governing bodies of the participating organizations; UN )ﻫ( تمشــيا مع الجزء أولا من الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، من المتوقع أن تدعى اللجنة للاشتراك فيما لا يقل عن اجتماع واحد من اجتماعات اﻷفرقة العاملة في كل سنة بشأن نواحي محددة تتصل بنظام اﻷجر المحدد من قبل هيئات إدارة المنظمات المشتركة؛
    The second broad category covers studies on specific aspects of conditions of employment of all categories of staff resulting from requests by the General Assembly and/or the governing bodies of other organizations of the common system, members of the Commission, the Organization or staff bodies. UN وتشمل الفئة العامة الثانية الدراسات المتصلة بنواح محددة من شروط العمالة لجميع فئات الموظفين والتي تجرى بناء على طلبات من الجمعية العامة و/أو هيئات اﻹدارة للمنظمات اﻷخرى التابعة للنظام الموحد، أو أعضاء اللجنة، أو منظمات هيئات الموظفين.
    Two consultants are expected to prepare technical research papers on specific aspects of the topics of the Congress, as recommended by the Commission. UN ومن المتوقع أن يعد خبيران استشاريان ورقات بحثية تقنية تمس جوانب محددة في مواضيع المؤتمر، حسبما أوصت بذلك اللجنة.
    With its wide experience, the Committee should set up an open-ended working group to analyse and make recommendations on specific aspects of an international criminal court. UN وينبغي للجنة بما لها من خبرة واسعة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية لإجراء تحليلات وتقديم توصيات بشأن الجوانب المحددة لإنشاء محكمة جنائية دولية.
    26 February: Thematic discussion for the submission of proposals on specific aspects of negotiating a possible legal instrument on security assurances with a view to preparing the future work of the Conference on this agenda item UN 26 شباط/فبراير: نقاش مواضيعي لتلقي اقتراحات بشأن جوانب محددة تتعلق بالتفاوض على صك قانوني قد يتم إبرامه بشأن ضمانات الأمن، بهدف الإعداد للأعمال المقبلة للمؤتمر فيما يتعلق بهذا البند من جدول أعماله.
    (ii) Non-recurrent publications: publications on specific aspects of asset recovery (3); guidelines on e-government (including e-procurement) (1); guidelines on the establishment of anti-corruption agencies (1); booklet on sectoral approaches of anti-corruption measures (1); UN `2` المنشورات غير المتكررة: منشورات بشأن جوانب محددة في ما يتعلق باسترداد الموجودات (3)؛ مبادئ توجيهية بشأن الحكومة الإلكترونية (بما في ذلك عمليات الشراء الإلكتروني) (1)؛ مبادئ توجيهية بشأن إنشاء وكالات مكافحة الفساد (1)؛ كتيب عن النهج القطاعية لتدابير مكافحة الفساد (1)؛
    Although a few global conferences have been held within the framework of the United Nations system to tackle urban issues during the intervening years, they have focused on specific aspects of urban development and were generally attended by representatives of national Governments. UN 67 - ورغم أنه قد عقد القليل من المؤتمرات العالمية في إطار منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا الحضرية خلال السنوات الفاصلة فقد ركزت مدة المؤتمرات على جوانب محددة للتنمية الحضرية وكان يحضرها بشكل عام ممثلون للحكومات الوطنية.
    Naturally, different opinions by various countries also arise in these discussions on specific aspects of the reform and, in certain areas, the differences are fairly wide. UN وبالطبع، ظهرت آراء مختلفة من جانب مختلف البلدان في هذه المناقشات حول جوانب محددة من اﻹصلاح، وفي بعض المجالات كانت الخلافات كبيرة إلى حد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus