"on specific projects" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مشاريع محددة
        
    • عن مشاريع محددة
        
    • في مشاريع معينة
        
    • في إطار مشاريع معينة
        
    Closer collaboration between the Working Group and financial institutions on specific projects would also be highly beneficial. UN كما أن توثيق التعاون بين الفريق العامل والمؤسسات المالية في مشاريع محددة من شأنه أن يكون مفيداً إلى حد كبير.
    This includes, for example, time recording according to time spent on specific projects. UN وهذه تشمل، على سبيل المثال، تسجيل الوقت وفقاً للوقت المستهلك في مشاريع محددة.
    Dialogue has also been established with the Inter-American Commission on Women (CIM) to identify areas for cooperation on specific projects. UN وأقيم حوار أيضاً مع لجنة البلدان الأمريكية للمرأة لتحديد مجالات التعاون في مشاريع محددة.
    In addition, the UNCTAD Web site contains information on specific projects and recent developments at both the secretariat and intergovernmental levels. UN وتتضمن صفحة اﻷونكتاد على الانترنت معلومات عن مشاريع محددة وعن آخر التطورات في اﻷمانة وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    2. Draw from Headquarters policies and report on specific projects such as fuel cost savings etc. UN 2 - الاستفادة من سياسات الأمم المتحدة والإبلاغ عن مشاريع محددة من قبيل الوفورات في تكاليف الوقود، وما إلى ذلك
    6. In order for space exploration and development to benefit all United Nations Member States more effectively, greater international cooperation will be needed, not only on specific projects such as environmental monitoring and protection, but also in ensuring that international regulatory structures encourage commercial space activities in ways that are predictable, transparent and effective. UN ٦ - ولكي يفيد استكشاف الفضاء وتطويره جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بشكل أكثر فعالية ، ستكون هناك حاجة الى تعاون دولي أكبر ، ليس في مشاريع معينة ، كرصد البيئة وحمايتها فحسب ، بل كذلك في كفالة قيام الهياكل التنظيمية الدولية بتشجيع اﻷنشطة الفضائية التجارية بطرائق يمكن التكهن بها وتكون شفافة وفعالة .
    These activities are all of a practical nature and seek to contribute to the dismantling of barriers which divide communities, through providing opportunities to speak, learn and work together on specific projects. UN وجميع هذه اﻷنشطة عملية الطابع مرماها المساهمة في إزالة الحواجز التي تفصل المجموعات بعضها عن بعض من خلال إتاحة الفرص للحوار والتعليم والعمل معاً في إطار مشاريع معينة.
    The League also has a number of partners with whom it works on specific projects. UN وللعصبة أيضا عدد من الشركاء الذين تعمل معهم في مشاريع محددة.
    Where the regional commissions could work on specific projects with a smaller number of countries at the regional level, the global working group would be sharing and managing issues so as to reach agreement on matters of methodology, best practices for strategic issues, training and use of common platforms. UN وفي الحالات التي يتسنى فيها للجان الإقليمية أن تعمل في مشاريع محددة مع بلدان أقل عددا على الصعيد الإقليمي، سوف يتقاسم الفريق العامل العالمي المسائل ويديرها من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المنهجية وأفضل الممارسات التي ينبغي اتباعها لأغرض المسائل الاستراتيجية والتدريب واستخدام البرامج المشتركة.
    28. Existing city groups and other technical expert groups may be engaged to work on specific projects under the responsibility of the Committee. UN 28 - تجوز الاستعانة بأفرقة المدن وغيرها من أفرقة الخبراء التقنيين الحالية للعمل في مشاريع محددة تدخل في نطاق مسؤولية اللجنة.
    The Board also noted that the salaries of researchers working on specific projects were not charged against the budgets of those projects, thus, misallocating individual project expenditures. UN ولاحظ المجلس أيضا أن مرتبات البحاث الذين يعملون في مشاريع محددة لم تحمّل على ميزانيات هذه المشاريع، مما أدى إلى وقوع أخطاء في تخصيص المبالغ المتعلقة بنفقات فرادى المشاريع.
    Together we are working on specific projects to help in various countries, including Haiti and Guinea-Bissau. UN ونعمل معاً في مشاريع محددة لتقديم المساعدة في العديد من البلدان، بما في ذلك هايتي وغينيا - بيساو.
    To address this particular problem of being compromised in their efforts to evaluate the impact of laws and policies, the Government, through the national machinery, has been networking with international agencies such as Challenges Worldwide Volunteers, England, which sends trained volunteers to Belize to work on specific projects. UN ولمعالجة هذه المشكلة بالذات المتمثلة في وجود مصاعب في تقييم أثر القوانين والسياسات، ما فتئت الحكومة تتواصل، من خلال الأجهزة الوطنية، مع الوكالات الدولية، مثل وكالة المتطوعين لمواجهة التحديات في العالم الكائنة في انكلترا، التي ترسل متطوعين مدرَّبين إلى بليز للعمل في مشاريع محددة.
    Submissions provided information on specific projects which have been completed, and on other initiatives under consideration, most of which are at the early stages of development or implementation. UN 59- تضمنت البلاغات معلومات عن مشاريع محددة تم إنجازها وعن مبادرات أخرى قيد النظر لا يزال أغلبها في مراحل مبكرة من الإعداد والتنفيذ.
    28. The Technical Cooperation Programme offers assistance in a wide range of substantive areas which are summarized below (see also sect. II.B of the report which provides information on specific projects). UN 28- يقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات الموضوعية الموجزة أدناه (انظر أيضاً الفرع الثاني - باء من التقرير الذي يتضمن معلومات عن مشاريع محددة).
    24. The Technical Cooperation Programme offers assistance in a wide range of substantive areas which are summarized below (see also sect. II.B of the report which provides information on specific projects). UN 24- يقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات الموضوعية الموجزة أدناه (انظر أيضاً الفرع الثاني - باء من التقرير، الذي يتضمن معلومات عن مشاريع محددة).
    The report also provided details of cases of detention that have undergone judicial review as well as information on specific projects that are being implemented with the help of the international community, IOM and national NGOs to improve the living conditions of migrants. UN وقدم التقرير أيضا تفاصيل عن قضايا الاحتجاز التي جرى استعراضها. وكذلك قدمت معلومات عن مشاريع محددة يجري تنفيذها بمساعدة المجتمع الدولي، والمنظمة الدولية للهجرة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية، من أجل تحسين الظروف المعيشية للمهاجرين.
    89. Some country Parties report on specific projects which could serve as examples of efficient coordination to avoid duplication and to maximize synergies. UN 89- وأبلغت بعض البلدان الأطراف عن مشاريع محددة يمكن أن تكون أمثلة على كفاءة التنسيق تفادياً للازدواج وتحقيقاً لأقصى حد من التآزر.
    75. During 1995, the Minority Rights Group continued to promote understanding of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National, or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities by producing educational material, developing concepts and understanding of minority rights at regional and international levels and by cooperating on specific projects. UN ٥٧- وواصل فريق حقوق اﻷقليات، في عام ٥٩٩١، عملية تعزيز تفهم الاعلان المتعلق بحقوق الاشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية. من خلال اعداد مواد تربوية تنمي المفاهيم الخاصة بحقوق اﻷقليات وتفهمها على الصعيدين الاقليمي والدولي، والتعاون في إطار مشاريع معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus