"on states of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن حالات
        
    • عن حالات
        
    • المتعلقة بحالات
        
    • المعني بحالات
        
    • على دول
        
    Bearing in mind that two general comments on article 6 and general comment No. 29 on states of emergency postulate the State obligation to disarmament, a test case in this context may be justiciable. UN واعتبارا لأن تعليقات عامة هي التعليقان بشأن المادة 6 والتعليق رقم 29 بشأن حالات الطوارئ تتخذ من التزام الدول بنزع السلاح افتراضا لها، فيمكن في هذا السياق اللجوء إلى القضاء من أجل الحسم في ذلك.
    He also gave a presentation on states of emergency and their impact on the observance of human rights; in it he emphasized the importance of organizing a seminar with a view to adopting a declaration on the subject. UN كما قدم عرضا بشأن حالات الطوارئ وأثرها على حقوق الإنسان، شدد فيه على أهمية تنظيم حلقة عمل بهدف اعتماد إعلان حول هذا الموضوع.
    In that connection, it should be noted that the basic law referred to in the Third Transitional Provision, No. 2, on states of emergency was being debated in the National Assembly and had not yet been promulgated. UN وتجدر الإشارة في هذا الشأن إلى أن الجمعية الوطنية بصدد مناقشة القانون الأساسي المشار إليه في الحكم الانتقالي الثالث، رقم 2، بشأن حالات الطوارئ ولم يصدر بعد.
    New legislation on states of emergency was currently being drafted. UN ويجري الآن وضع مشروع قانون جديد عن حالات الطوارئ.
    The State party should ensure that its rules on states of emergency are in full conformity with all the requirements of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمشي قواعدها المتعلقة بحالات الطوارئ تمشياً تاماً مع جميع متطلبات العهد.
    A number of laws had been adopted, including a new law on states of emergency in 1999, which ensured adequate protection for the human rights and freedoms of citizens during emergency situations. UN وتم اعتماد عدد من القوانين، بما في ذلك، قانون جديد بشأن حالات الطوارئ، في عام 1999، وهو يكفل الحماية الكافية لحقوق الإنسان للمواطنين وحرّيتهم في حالات الطوارئ.
    3. In the course of its work of information—gathering, OHCHR has noted that there is a paucity of official information on states of emergency. UN 3- وقد لاحظ المكتب أثناء اضطلاعه بجمع المعلومات أن هناك ندرة في المعلومات الرسمية بشأن حالات الطوارئ.
    In line with Committee recommendations, a draft law on states of emergency was being developed that would include additional guarantees to citizens and specify the conditions and procedures for declaring a state of emergency. UN وتمشيا مع توصيات اللجنة، بدأ إعداد مشروع قانون بشأن حالات الطوارئ سيشمل ضمانات إضافية للمواطنين وسيحدد الشروط والإجراءات اللازمة لإعلان حالة الطوارئ.
    9. Mr. Rivas Posada said that, although it was important to avoid a blanket condemnation of anonymity, the Committee could not fly in the face of its own jurisprudence and its general comment on states of emergency. UN 9 - السيد ريفاس بوزادا: قال إنه على الرغم من أهمية تجنب الإدانة الشاملة لمجهولية الهوية، فإن اللجنة لا تستطيع رفض سوابقها القضائية وتعليقها العام بشأن حالات الطوارئ.
    A final report on states of emergency was presented by Mr. Leandro Despouy, and the Sub-Commission appointed Mr. Ioan Maxim as the new Special Rapporteur on this issue. UN ١٢- وقدم السيد لياندرو ديسبوي تقريراً نهائياً بشأن حالات الطوارئ، وعينت اللجنة الفرعية السيد أيوان مكسيم بصفته المقرر الخاص الجديد بشأن هذا الموضوع.
    26. The Chairperson read out the question relating to article 4: promulgation of the basic law on states of emergency; and legal norms governing states of emergency in Venezuela. UN 26 - الرئيس: قرأ الأسئلة المتصلة بالمادة 4: إصدار القانون الأساسي بشأن حالات الطوارئ؛ والقواعد القانونية التي تحكم حالات الطوارئ في فنـزويلا.
    10. In July 2001, the Committee on Human Rights adopted general comment No. 29 on states of emergencies (CCPR/C/21/Rev.1/Add.11). UN 10- وفي تموز/يوليه 2001، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 29 بشأن حالات الطوارئ (CCPR/C/21/Rev.1/Add.11).
    46. During states of emergency, chapter 6 of the Federal Constitutional Act on states of Emergency protects and safeguards the rights of citizens and specifies the liability of citizens and officials. UN 46 - وينص الفصل السادس من القانون الدستوري الاتحادي بشأن حالات الطوارئ على حماية وضمان حقوق المواطنين ويحدد مسؤولية المواطنين والموظفين، أثناء هذه الحالات.
    She would also like to know whether there had been any recent legislation on states of emergency. What individual rights could be suspended in the event of the declaration of a state of emergency? She noted that article 4.2 of the Covenant spoke of certain non-derogable rights, and she would like to know the position in Gabonese legislation in that respect. UN 38- وأضافت قائلة إنها تودّ أن تعرف ما إذا صدرت مؤخراً أية تشريعات بشأن حالات الطوارئ وما هي حقوق الأفراد التي يمكن تعليقها عند إعلان حالة الطوارئ؟ وأشارت إلى أن المادة 4-2 من العهد أشارت إلى حقوق غير قابلة للتقييد، وتودّ أن تعرف وضع القانون الغابوني في هذا المضمار.
    He refers more particularly to paragraph 9 ( " Effects of a state of emergency on the judiciary " ) of the " Draft guidelines for the development of legislation on states of emergency. " UN ويشير بصورة خاصة إلى الفقرة 9 ( " أثر حالة الطوارئ على القضاء " ) من " المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات بشأن حالات الطوارئ " (5).
    11. The Human Rights Committee considers State party reports in light of its general comment No. 28 on gender equality in conjunction with general comment No. 29 on states of emergencies. UN 11- تنظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تقارير الدول الأطراف على ضوء تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة بين الجنسين بالاقتران مع التعليق العام رقم 29 بشأن حالات الطوارئ(2).
    I. GENERAL REMARKS on states of EMERGENCY 10 - 16 5 UN أولا - ملاحظات عامة عن حالات الطوارئ ٠١ - ٦١ ٥
    III. DATABASE on states of EMERGENCY UN ثالثا ـ قاعدة بيانات عن حالات الطوارئ
    The State party should ensure that its legislation on states of emergency and application thereof are fully compatible with the provisions of article 4 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التوافق الكامل لقوانينها المتعلقة بحالات الطوارئ وإجراءات تنفيذها مع أحكام المادة 4 من العهد.
    The State party should ensure that its legislation on states of emergency and application thereof are fully compatible with the provisions of article 4 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التوافق الكامل لقوانينها المتعلقة بحالات الطوارئ وإجراءات تنفيذها مع أحكام المادة 4 من العهد.
    (v) Enumerates and limits emergency powers and permissible derogations of human rights and freedoms under states of emergency, consistent with the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the recommendations of the United Nations Special Rapporteur on states of emergency; UN ' ٥ ' يعدد ويقيد صلاحيات الطوارئ وحالات الخروج المباحة على إعمال حقوق الانسان وحرياته في حالات الطوارئ، بما يتماشى وأحكام المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتوصيات المقرر الخاص لﻷمم المتحدة المعني بحالات الطوارئ؛
    Here, the Central Asian nuclear-weapon-free zone is having a positive impact on states of the region by enabling them to make use of their constructive potential to address important development issues through institution-building and through the establishment in international law of a nuclear-weapon-free region. UN وهنا، فإن لمنطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية تأثيراً إيجابياً على دول المنطقة عن طريق تمكينها من استعمال قدرتها البناءة على معالجة مسائل إنمائية هامة من خلال بناء المؤسسات وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus