"on steps taken to implement the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن الخطوات المتخذة لتنفيذ
        
    • بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ
        
    Please provide information on steps taken to implement the principle, particularly in small and medium-sized enterprises. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ المبدأ، ولا سيما في المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Committee may also request that the State party report on steps taken to implement the recommendations in the context of any follow-up procedure that exists. UN ويجوز للجنة أيضا أن تطلب إلى الدولة الطرف الإبلاغ عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات في سياق أي إجراء متابعة يكون موجودا.
    3. Information on steps taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action had been submitted by 24 countries. UN 3 - وقدمت 24 بلداً معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان.
    In this case, the Special Rapporteur for follow-up to concluding observations renews the request for information on steps taken to implement the recommendation. UN وفي هذه الحالة، يجدّد المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية طلب معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصية.
    In preparation for that meeting, a letter will be sent to the State party, renewing the request for information on steps taken to implement the Views. UN وفي سبيل الإعداد لهذا الاجتماع، سيتم إرسال خطاب إلى الدولة الطرف يُطلب فيه من جديد معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الآراء.
    He also transmitted the agreed conclusions to the chairpersons of the functional commissions of the Council, seeking their active cooperation and support in their implementation and inviting them to provide information either to the President of the Council or to the Chairperson of the Commission on the Status of Women on steps taken to implement the agreed conclusions and of any obstacle or difficulty encountered in that process. UN وأحال أيضا الاستنتاجات المتفق عليها الى رؤساء اللجان الفنية للمجلس، ملتمسا تعاونهم ودعمهم النشطين في تنفيذها، وداعيا إياهم الى تزويد رئيس المجلس أو رئيسة لجنة مركز المرأة بمعلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها، وعن أي عراقيل أو صعوبات تم التعرض إليها في تلك العملية.
    70. He would appreciate more information on steps taken to implement the Levitsky decision (2005). UN 70 - وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ قرار ليفيتسكي (2005).
    6. Requests UNICEF to report in 2015 on steps taken to implement the revised Evaluation Policy and on implementation of the plan for global thematic evaluations 2014-2017. UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف تقديم تقرير في عام 2015 عن الخطوات المتخذة لتنفيذ سياسة التقييم المنقحة وعن تنفيذ الخطة المتعلقة بالتقييمات المواضيعية العالمية في الفترة 2014-2017.
    :: " Not implemented " indicates that the State party has taken no action to implement the recommendation or the action taken has not directly addressed the situation; in this case, the Rapporteur on follow-up requests that information be provided, within a specific time frame or in the next periodic report, on steps taken to implement the recommendation. UN :: " غير منفذة " تشير إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ التوصية أو أن الإجراء المتخذ لم يعالج الوضع بشكل مباشر، وفي هذه الحالة، يطلب المقرر المعني بالمتابعة أن يتم تقديم معلومات، في غضون فترة زمنية محددة أو في التقرير الدوري المقبل، عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصية.
    (e) The General Assembly was requested to include, in its final review of the progress made towards the achievement of the Goals, information on steps taken to implement the outcome document, and the President of the General Assembly at its seventieth session was requested to follow up on the status and progress made towards the development goals for persons with disabilities. UN (هـ) الطلب إلى الجمعية العامة أن تدرج في استعراضها النهائي للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه الوثيقة الختامية، والطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في دورتها السبعين، متابعة حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والتقدم المحرز صوب تحقيقها.
    The Permanent Mission of Montenegro to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) and has the honour to attach herewith the report of the Government of Montenegro on steps taken to implement the relevant provisions of resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010). UN تهدي البعثة الدائمة للجبل الأسود لدى منظمة الأمم المتحدة تحياتها لرئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، وتتشرف بأن ترفق طيه تقرير حكومة الجبل الأسود عن الخطوات المتخذة لتنفيذ الأحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010).
    (c) " Not implemented " indicates that the State party has taken no action to implement the recommendation or the action taken has not directly addressed the situation; in this case, the Rapporteur requests that information be provided, within a specific time frame or in the next periodic report, on steps taken to implement the recommendation; UN (ج) " غير منفذة " تشير إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ التوصية أو أن الإجراء المتخذ لم يعالج الوضع بشكل مباشر، وفي هذه الحالة، يطلب المقرر أن يتم تقديم معلومات، في غضون فترة زمنية محددة أو في التقرير الدوري المقبل، عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصية؛
    Given the absence of information on steps taken to implement the Committee's recommendations on the report submitted under the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict (CRC/C/OPAC/KWT/CO/1) please provide information on progress made and indicate if: UN 14- ونظراً لعدم وجود معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة بشأن التقرير المقدم بموجب البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة (CRC/C/OPAC/KWT/CO/1)، يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز وبيان ما يلي:
    The Committee also considered draft reporting guidelines, which would include a request to States parties to report on steps taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Human Rights Committee have both taken note of the Durban Declaration and Programme of Action and have indicated that they will take them into account in their activities, when appropriate. UN كما نظرت اللجنة في مشروع مبادئ توجيهية لتقديم التقارير سوف تشمل توجيه طلب إلى الدول الأطراف بالإبلاغ عن الخطوات المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وأحاطت كل من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان علما بالإعلان وبرنامج العمل، وأفادتا بأنهما سوف تراعيان الإعلان وبرنامج العمل في أنشطتهما، حينما يكون ذلك مناسب.
    Please also provide information on steps taken to implement the recommendations of the Committee in its previous Concluding Observations (CEDAW/C/AUL/CO/5, para. 11) in respect of the effective implementation of the Convention including through the enactment of legislation applicable in all states and territories. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/AUL/CO/5، الفقرة 11)، فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية، بطُرق منها سن تشريعات يُعمل بها في جميع الولايات والأقاليم.
    64. CEDAW requested the State to provide, within two years, written information on steps taken to implement the recommendation contained in paragraphs 22 (trafficking in women and children) and 26 (contraception and sexually transmitted diseases). UN 64- وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات مكتوبة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصية الواردة في الفقرتين 22 (الاتجار بالنساء والأطفال) و26 (وسائل منع الحمل والأمراض المنقولة جنسيا).
    The Assembly would request the Secretary-General to invite each Member State to provide a report on steps taken to implement the provisions of the United Nations Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions, for compilation by the Secretary-General and consideration by the Commission, with a view to examining further steps to be taken for the full implementation of the Declaration. UN وتطلب الجمعية إلى اﻷمين العام أن يدعو كل دولة من الدول اﻷعضاء إلى تقرير بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية كيما يجمعها اﻷمين العام وتنظر فيها اللجنة، بغية دراسة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل تنفيذ اﻹعلان تنفيذا كاملا.
    1.20 See Annex 2. (Report of the Republic of Turkey to the Security Council Committee Established Pursuant to Resolution 1267 (1999) on steps taken to implement the measures imposed by UNSCR 123 67) UN 1-20 انظر المرفق 2 (تقرير مقدم من جمهورية تركيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير التي يفرضها قرار مجلس الأمن 1267).
    Updated report of Turkey on steps taken to implement the measures imposed by paragraph 4 (b) of resolution 1267 (1999), paragraph 8 of resolution 1333 (2001) and paragraphs 1 and 2 of resolution 1390 (2002) UN تقرير مستكمل مقدم من تركيا بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1267 (الفقرة 4 (ب))، والقرار 1333 (الفقرة 8)، والقرار 1390 (الفقرتان 1 و2)
    29. The FAO Conference at its thirty-fourth session, held in November 2007, endorsed the outcomes of the Interlaken Conference and requested the Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture to report back to the FAO Conference in 2009 on steps taken to implement the Global Plan of Action. UN 29 - واعتمدت الفاو في الدورة الرابعة والثلاثون لمؤتمرها المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، نتائج مؤتمر إنترلاكن وطلبت إلى اللجنة المعنية بتسخير الموارد الوراثية لأغراض الأغذية والزراعة أن تقدم تقريرا إلى مؤتمر المنظمة المعقود في عام 2009 بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ خطة العمل العالمية().
    57. South Africa welcomed the Presidential Apology of March 2010 and asked for information on steps taken to implement the call by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) for a comprehensive strategy with clear goals and timetables to modify or eliminate harmful negative cultural practices and stereotypes that discriminate against women. UN 57- ورحبت جنوب أفريقيا بالاعتذار الرئاسي الصادر في آذار/مارس 2010 وطلبت معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ دعوة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى وضع استراتيجية شاملة ذات أهداف وجداول زمنية واضحة لتغيير أو إزالة الممارسات الثقافية السلبية الضارة والصور النمطية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus