"on substance" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الجوهر
        
    • بشأن الجوهر
        
    • بشأن المضمون
        
    • على المضمون
        
    • في النواحي الموضوعية
        
    • بشأن موضوع الشكوى
        
    • بشأن جوهر
        
    • في المسائل الجوهرية
        
    • يتعلق بالجوهر
        
    • لشؤون تعاطي مواد
        
    The importance of focusing on substance and results, rather than merely process, was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية التركيز على الجوهر والنتائج، عوضا عن مجرد التركيز على العملية.
    In other words, the United Nations should put more emphasis on substance rather than on mere cosmetic nuances and niceties. UN وبمعنى آخر، ينبغي للأمم المتحدة التركيز بدرجة أكبر على الجوهر بدلاً من مجرد الاهتمام بالفوارق الشكلية والتفاصيل الدقيقة.
    Some were of the view, however, that circumventing the current consensus rule would not be a solution to deeper causes of differences on substance. UN على أن البعض ارتأى أن التغلب على النهج الحالي للتوافق في الآراء لن يكون حلاً للأسباب الأكثر تعقيداً الخاصة بالاختلافات بشأن الجوهر.
    We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. UN ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون.
    The importance of focusing on substance and results, and not just process, was emphasized. UN كما جرى التأكيد على أهمية التركيز على المضمون والنتائج، وليس على مجرد الإجراءات.
    Today I would like to make a few observations on the past, the present and the future of the Conference on Disarmament, thereby focusing on substance rather than on procedure. UN وأود اليوم أن أبدي بضع ملاحظات على ماضي مؤتمر نزع السلاح وحاضره ومستقبله، وبذلك أركز على الجوهر بدلاً من اﻹجراءات.
    We have not had any objections on substance, but we did not want to be rushed into something that might be reprimanded by capitals. UN ولم يكن لدينا أي اعتراض على الجوهر ولكننا لا نرغب في اﻹسراع في موضوع قد تؤنبنا عليه عواصمنا.
    We should concentrate, however, on substance and not on procedure. UN غير أنه ينبغي لنا أن نركز على الجوهر وليس على الإجراء.
    In other words, the United Nations should put more emphasis on substance rather than on mere cosmetic nuances and niceties. UN وبمعنى آخر، ينبغي للأمم المتحدة التركيز بدرجة أكبر على الجوهر بدلاً من مجرد الاهتمام بالفوارق الشكلية والتفاصيل الدقيقة.
    We are also seeing a resurgence of the sterile debate about process, rather than negotiations on substance. UN كما أننا نشهد إحياء للمناقشة العقيمة بشأن العملية بدلا من التفاوض على الجوهر.
    Although aware of views in the Sixth Committee in favour of non-binding guidelines, he had urged that at the current early stage the focus should be on substance rather than form. UN ومع أنه على علم بالآراء المطروحة في اللجنة السادسة لصالح المبادئ التوجيهية غير الملزمة، فقد حث على أن ينصب التركيز، في المرحلة المبكرة الحالية، على الجوهر وليس الشكل.
    And here I have always been of the view that procedure should never really stand in the way of substance, and it is the collective engagement on substance that we should see as a priority. UN وفيما يتعلق بذلك، فقد كنت على الدوام ممن يرون أن مسألة الإجراءات لا ينبغي أن تشكل عقبة حقيقية تحول دون تناول الجوهر والالتزام الجماعي بشأن الجوهر هذا الذي يجب أن يشكل الأولوية بالنسبة لنا.
    It noted that the Government has conducted an open dialogue with the non-governmental organizations, which is highly appreciated, but there are still concerns on substance. UN ونوهت أن الحكومة قد أجرت حواراً مفتوحاً مع المنظمات غير الحكومية، وهو أمر يحظى ببالغ التقدير، إلا أنه ما زال ثمة هواجس بشأن الجوهر والمضمون.
    On the other hand, in the event that the CD does not immediately reach consensus on the draft decision, deepening discussions on substance similar to the first part of last year's session is vital. UN ومن جهة أخرى، إذا لم يتوصل المؤتمر فوراً إلى توافق للآراء بشأن مشروع القرار، من الأساسي تعميق المناقشات بشأن الجوهر شبيهة بتلك التي عرفها الجزء الأول من دورة السنة الماضية.
    What we require now is greater compromise on substance and the political will for that purpose. UN وما نحتاج إليه الآن هو التوصل إلى حل وسط أوسع نطاقا بشأن المضمون وإلى الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ هذا الهدف.
    What is important now is for the parties to engage seriously on substance. UN والمهم الآن هو أن تبدأ الأطراف في العمل بجدية بشأن المضمون.
    In addition to promoting cooperation in competition enforcement, SADC could also become a center of promotion of best practices on substance, procedure and institutional structure. UN وإضافة إلى تعزيز التعاون في مجال إنفاذ قانون المنافسة، يمكن أن تصبح هذه الجماعة الإنمائية أيضاً مركزاً لتشجيع أفضل الممارسات بشأن المضمون والإجراءات والهيكل المؤسسي.
    Formal points of interaction with country offices are concentrated in the development of new country programmes, but the interaction focuses on process conformity rather than on substance. UN وتتمحور نقاط التفاعل الرسمية مع المكاتب القطرية حول إعداد برامج قطرية جديدة، غير أن التفاعل يركز على مواءمة العملية بدلا من التركيز على المضمون.
    It would appear that a precondition exists that there must be agreement on substance before negotiations can start -- forgetting that the Conference on Disarmament has a specific duty to negotiate. UN ويبدو أن شرطاً مسبقاً قائماً مؤداه أنه لا بد من الاتفاق على المضمون قبل البدء بالمفاوضات، مما يتجاهل أن مؤتمر نزع السلاح لديه مهمة محددة بالتفاوض.
    Some delegations said that without Iraqi cooperation on substance inspections could not achieve the goal of disarmament. UN غير أن بعض الوفود أكدت على أن عمليات التفتيش لا يمكن أن تحقق هدف نزع السلاح بدون تعاون العراق في النواحي الموضوعية.
    My delegation has no problems on substance with this issue. UN فليس لوفدي أي إشكال بشأن جوهر هذه المسألة.
    The period of procedural manoeuvres to prevent progress on substance was over. UN وولَّى عهد المناورات الإجرائية لمنع إحراز التقدم في المسائل الجوهرية.
    Last week my delegation raised a number of issues in its statement and identified the difficulties that were posed by L.1 for our delegation, both on substance and on procedure. UN ولقد أثار وفد بلدي الأسبوع المنصرم عدداً من المسائل في البيان الذي ألقاه وحدَّد فيه الصعوبات التي تثيرها الوثيقة L.1 بالنسبة لوفد بلدي من حيث ما يتعلق بالجوهر وبالإجراءات على حد سواء.
    Michel Perron, Chief Executive Officer of the Canadian Centre on substance Abuse, on behalf of the Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs UN ميشيل بيرون، كبير الموظفين التنفيذيين في المركز الكندي لشؤون تعاطي مواد الإدمان، باسم لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus