"on technical issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن المسائل التقنية
        
    • بشأن القضايا التقنية
        
    • بشأن المسائل الفنية
        
    • في المسائل التقنية
        
    • بشأن مسائل تقنية
        
    • المتعلقة بالمسائل التقنية
        
    • بشأن الجوانب التقنية
        
    • على مسائل فنية
        
    • على مسائل تقنية
        
    • في القضايا التقنية
        
    • للمسائل التقنية
        
    She informed States parties that the Committee would continue to harmonize its working methods with other treaty bodies on technical issues. UN وأبلغت الدول الأطراف أن اللجنة ستواصل تنسيق طرائق عملها مع هيئات المعاهدات الأخرى بشأن المسائل التقنية.
    The Office of Central Support Services at Headquarters continues to provide the necessary coordination, support, and guidance on technical issues. UN ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر تقديم ما يلزم من تنسيق ودعم وتوجيه بشأن المسائل التقنية.
    Regional expert group meetings on technical issues of common regional concern on the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols UN اجتماعات فريق الخبراء الإقليمي بشأن المسائل التقنية ذات الأهمية الإقليمية المشتركة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة
    These reports have been published in a new series on technical issues. UN وقد نُشرت هذه التقارير في سلسلة جديدة بشأن القضايا التقنية.
    Additionally, two separate meetings on technical issues were held with the Minister of Oil, General Amer Rashid. UN وباﻹضافة إلى ذلك عقد اجتماعان منفصلان بشأن المسائل الفنية مع وزير النفط، الفريق عامر رشيد.
    This requires proficient communication, clear and consistent procedures and guidance, clarity on technical issues and documentation of high quality. UN وهذا يستوجب اتصالاً يجرى بمهارة وإجراءات وإرشادات جلية ومتسقة ووضوحاً في المسائل التقنية وتوثيقاً رفيع الجودة.
    As a result of the heated discussions and mutual accusations of a political nature, exchanges on technical issues had been limited. UN ونتيجة للمناقشات الساخنة والاتهامات المتبادلة ذات الطابع السياسي، كان تبادل الآراء بشأن المسائل التقنية محدودا.
    Increased cooperation and coordination on technical issues UN زيادة التعاون والتنسيق بشأن المسائل التقنية
    The Office also followed the negotiations of the 2011 Political Declaration and, upon request, provided advice on technical issues. UN وتابعت المفوضية أيضاً المفاوضات المتعلقة بالإعلان السياسي لعام 2011 وقدمت المشورة بشأن المسائل التقنية لمن طلبها.
    The project will also provide funds to organize workshops on technical issues. UN وسيقدم المشروع أيضا اعتمادات مالية لتنظيم حلقات دراسية عملية بشأن المسائل التقنية.
    We are working on a proposal by the United Kingdom to hold expert discussions later this year on technical issues relating to verification. UN ونعمل على اقتراح قدمته المملكة المتحدة بعقد مناقشات على مستوى الخبراء في وقت لاحق من هذا العام بشأن المسائل التقنية المتعلقة بالتحقق.
    It was proposed that a standing expert group on ecosystem accounting be established under the auspices of the Committee to advise on technical issues related to future development and testing of the Experimental Ecosystem Accounting. UN واقتُـرح أن يجري إنشاء فريق خبراء دائم معني بمحاسبة النظم الإيكولوجية، تحت رعاية اللجنة، لتقديم المشورة بشأن المسائل التقنية ذات الصلة بتطوير واختبار المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية مستقبلا.
    :: Technical Advisory Group: provided guidance on technical issues and approved and monitored the use of appropriate methodology UN :: الفريق الاستشاري التقني: تتمثل مهمة هذا الفريق في تقديم التوجيه بشأن المسائل التقنية الموافقة على استخدام التكنولوجيا المناسبة ورصد ذلك.
    However, the Forum process had been blocked in 2010 as a result of the Gibraltar local government's insistence on using discussions on technical issues and local cooperation to advance its sovereignty claims. UN بيد أن عملية المنتدى، توقفت في عام 2010 نتيجة لإصرار الحكومة المحلية لجبل طارق على استخدام المناقشات بشأن القضايا التقنية والتعاون المحلي من أجل الترويج لادعاءاتها بشأن السيادة.
    In the future, ICG will provide a significant opportunity for reaching out to developing countries to discuss and interact on technical issues involved in space-based positioning, navigation and timing. UN وستتيح اللجنة الدولية فرصة هامة في المستقبل للتواصل مع البلدان النامية من أجل المناقشة والتحاور بشأن القضايا التقنية المطروحة في مجالات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت استنادا إلى النظم الفضائية.
    The Department coordinates with content-providing departments and offices on identification of contents, assists content providers in preparing, presenting and uploading their sites, and receives guidelines on technical issues from the Information Technology Services Division of the Department of Management. UN وتنسق هذه اﻹدارة مع اﻹدارات والمكاتب المقدمة لمحتوى الصفحات بشأن تحديد المحتويات، ومساعدة مقدمي المحتويات في إعداد مواقعهم وعرضها وتحميلها وتتلقى مبادئ توجيهية بشأن المسائل الفنية من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية.
    132. All dialogue working groups on technical issues met in June, and subsequently less frequently. UN 132 - اجتمعت سائر الأفرقة العاملة المشاركة في الحوار بشأن المسائل الفنية في حزيران/يونيه، ولكنها قلما اجتمعت بعد ذلك.
    We recognize the competence of the latter body and the need for its expertise, especially on technical issues. UN إننا نسلﱢم باختصاص هذه اللجنة، وإلى الحاجة إلى ما تتمتع به من خبرة، لا سيما في المسائل التقنية.
    A similar network may be needed to provide guidance on technical issues such as the selection of appropriate adaptation and mitigation technologies; UN وقد يتعين إقامة شبكة مشابهة تتولى تقديم توجيهات بشأن مسائل تقنية من قبيل اختيار تكنولوجيات التكيف والتخفيف المناسبة؛
    This is on the assumption that individuals, groups and organizations that can gain access to the power of information, such as data on technical issues and best practice, are themselves empowered by being able to demand performance and increased responsiveness from those institutions that are supposed to serve them. UN ويستند ذلك الى الافتراض القائل بأن اﻷفراد والجماعات والمنظمات التي تستطيع الوصول الى قوة المعلومات، مثل البيانات المتعلقة بالمسائل التقنية وبأفضل الممارسات، تمتلك هي نفسها أسباب القوة التي تمكنها من أن تطلب اﻷداء الجيد والاستجابة اﻷكبر من المؤسسات التي يفترض أن تخدمها.
    If the army is authorized to do so by the Government, it can subsequently initiate negotiations with the armed groups, on technical issues. UN وإذا قامت الحكومة بتفويض الجيش، سيمكنها بعد ذلك أن تجري مفاوضات مع الجماعات المسلحة بشأن الجوانب التقنية.
    In this context, open-ended inclusive consultations on treaty body reform, involving all stakeholders, should be convened, focusing also on technical issues. UN وفي هذا السياق، ينبغي إجراء مشاورات شاملة مفتوحة بشأن إصلاح الهيئات التعاهدية، يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة، مع التركيز أيضا على مسائل فنية.
    They often lacked formal treaty status, and generally focused on technical issues such as information, enforcement and harmonization. UN وهي تفتقر في كثير من الأحيان إلى وضع تعاهدي نظامي، وتركز بصفة عامة على مسائل تقنية مثل المعلومات والإنفاذ والمواءمة.
    (5) Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to maintain or establish cooperation on technical issues that relate to more than one of the three conventions, involving other bodies and institutions beyond the three conventions as appropriate; UN (5) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم مواصلة أو إقامة التعاون في القضايا التقنية المتصلة بأكثر من واحدة من الاتفاقيات الثلاث، بما يشمل هيئات ومؤسسات أخرى خارج إطار الاتفاقيات الثلاث، حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus