"on temporary contracts" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعقود مؤقتة
        
    • في العقود المؤقتة
        
    The Committee recommends that the Base continue to explore other options, including through negotiations with the host Government, to overcome the restrictions placed on the employment of independent contractors on temporary contracts. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل القاعدة استكشاف إمكانية وجود خيارات أخرى، بطرق منها إجراء مفاوضات مع الحكومة المضيفة، من أجل التغلب على القيود المفروضة على توظيف متعاقدين مستقلين بعقود مؤقتة.
    It notes that the incidence of occupational accidents is highest among workers on temporary contracts. UN وتحيط اللجنة علماً بأن نسبة حوادث العمل أعلى بين العاملين بعقود مؤقتة.
    It notes that the incidence of occupational accidents is highest among workers on temporary contracts. UN وتحيط اللجنة علماً بأن نسبة حوادث العمل أعلى بين العاملين بعقود مؤقتة.
    This measure penalizes firms with workers on temporary contracts. UN وهذا الإجراء يعاقب الشركات التي يعمل لديها عاملون بعقود مؤقتة.
    Notes: Staff on temporary contracts, in the tribunals and administered by the United Nations Development Programme (UNDP) were excluded. UN ملاحظات: تم استبعاد الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والذين يدير شؤونهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and those administered by UNDP were excluded. UN واستثُني من ذلك الموظفون بعقود مؤقتة والموظفون في المحكمتين والموظفون الذين يدير البرنامج الإنمائي شؤونهم.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and administered by the United Nations Development Programme were excluded. UN وجرى استثناء الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والتابعين إداريا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and administered by the United Nations Development Programme are excluded. UN وجرى استثناء الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والتابعين إداريا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The gender disparity regarding the expiration of appointments indicates that women are marginally more likely to be in posts lacking in job security, a finding substantiated by their overrepresentation on temporary contracts. UN ويشير التفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بانتهاء مدد التعيينات إلى أنه يرجح بدرجة أكبر حدياً أن يشغل النساء وظائف تفتقر إلى الأمن الوظيفي، وهي نتيجة يعضدها تمثيلهن الزائد في الوظائف بعقود مؤقتة.
    A greater representation of women on temporary contracts, however, does signify an experienced pool of candidates from which to appoint women on regular contracts in the entities concerned. UN ومع ذلك، فإن زيادة تمثيل النساء ممن يعملن بعقود مؤقتة تعني وجود قاعدة من المرشحين ذوي الخبرة يمكن منها تعيين النساء بعقود عادية في الكيانات المعنية.
    37. AF argued that the independence of the judicial system remains to be a challenge, notably due to the fact that some of the judicial personnel are non-national individuals working on temporary contracts. UN 37- ترى منظمة الكرامة أن استقلال النظام القضائي لا يزال يشكل تحدياً، لا سيما بالنظر إلى أن بعض العاملين في سلك القضاء من أفراد من غير المواطنين يعملون بعقود مؤقتة.
    In 2009, there was a total of 310 000 employees on temporary contracts. In 2009, a third of women aged 25 to 29 years and a little over a fifth of persons aged 30 to 34 years were on temporary contracts. UN وفي العام نفسه، بلغ مجموع الموظفين بعقود مؤقتة 000 310 شخص، وكان ثلث النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و29 سنة وما يزيد قليلاً على خمس الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 30 و34 سنة يعملون بعقود مؤقتة.
    Moreover, many staff are on temporary contracts that will need to be exceptionally extended beyond the 729-day limit. UN ويضاف إلى ذلك أن الكثير من الموظفين يعملون بعقود مؤقتة سيتعين تمديدها على نحو استثنائي لتتجاوز الحد الأقصى البالغ 729 يوما.
    17. There had been instances where Government employees working on temporary contracts had not been given maternity leave. UN 17 - وأردفت أن هناك حالات لا يمنح فيها موظفات الحكومة اللاتي يعملن بعقود مؤقتة إجازة أمومة.
    For urgent needs, it recommended that MONUC should begin hiring personnel essential to its expansion on temporary contracts of up to one year. UN أما بالنسبة للاحتياجات العاجلة، فقد أوصت بأن تبدأ البعثة بتوظيف الموظفين الضروريين لتوسيعها بعقود مؤقتة لا تتجاوز سنة واحدة.
    12. The Chairperson, speaking in her personal capacity, asked what kinds of maternity leave were available and if women on temporary contracts could take maternity leave. UN 12 - الرئيسة: سألت، وهي تتحدث بصفتها الشخصية، عن أنواع إجازة الأمومة المتاحة، وعما إذا كان بإمكان النساء اللائي يعملن بعقود مؤقتة الحصول على إجازة الأمومة.
    33. The category of separation/termination includes cases of staff from missions being downsized or whose contracts are not being renewed. It also concerns staff whose posts have been abolished or who have remained on temporary contracts for extended periods. UN 33 - تشمل فئة وقف الخدمة وإنهائها قضايا موظفين من البعثات التي يجري تقليصها أو الذين لم تُجدد عقودهم، كما تتعلق بالموظفين الذين أُلغيت وظائفهم، أو الذين بقوا يعملون بعقود مؤقتة لفترات طويلة.
    32. The separation and termination category includes cases involving staff from missions being downsized or whose contracts are not being renewed. It also concerns staff members whose posts have been abolished or who have remained on temporary contracts for extended periods. UN 31 - وتشمل فئة انتهاء الخدمة وإنهائها قضايا موظفين من البعثات التي يجري تقليصها أو الذين لم تُجدد عقودهم، كما تتعلق بالموظفين الذين أُلغيت وظائفهم، أو الذين بقوا يعملون بعقود مؤقتة لفترات طويلة.
    For example, in December 1997 the Agency decided not to renew the contracts of 49 technical and other staff in the Gaza Strip who had been hired on temporary contracts to work on project activities that had since been completed. UN فعلى سبيل المثال، قررت الوكالة في كانون اﻷول/ ديسمبر عدم تجديد عقود ٤٩ من الموظفين التقنيين وغيرهم من الموظفين في قطاع غزة تم توظيفهم بعقود مؤقتة للعمل في أنشطة مشاريع تم إنجازها في ذلك الحين.
    5. New area staff rules were implemented during the reporting period for all new recruits and those working on temporary contracts. UN 5 - وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، تم تطبيق نظام إداري جديد لموظفي المنطقة على جميع الموظفين الجدد والموظفين العاملين بعقود مؤقتة.
    In terms of contract type, in stark contrast to their representation on more secure contracts of one year or more, women remain overrepresented on temporary contracts. UN وفيما يتعلق بنوع العقد، فعلى النقيض تماما من تمثيل المرأة في العقود الأكثر أمنا التي مدتها سنة واحدة أو أكثر، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العقود المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus