"on that country" - Traduction Anglais en Arabe

    • على ذلك البلد
        
    • على هذا البلد
        
    • لذلك البلد
        
    Likewise, they are not imposing a European imperium on that country. UN وفوق ذلك، فهي لا تفرض سلطة أوروبية على ذلك البلد.
    The resumption by Iraq of cooperation with the United Nations must be accompanied by the lifting of the economic sanctions imposed on that country. UN وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد.
    We also call for the subsequent lifting of the sanctions imposed on that country. UN كما ندعو لرفع الجزاءات المفروضة على ذلك البلد بعد ذلك.
    We call for the immediate lifting of all sanctions that have been imposed on that country. UN وندعو إلى رفع جميع الجزاءات التي فرضت على هذا البلد فورا.
    First, Japan firmly believes that the qualifications of any country for permanent membership in the Security Council should be based on that country's real contribution to the maintenance of international peace and security. UN أولا، تؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن مؤهلات أي دولة للعضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن تكون على أساس الإسهام الحقيقي لذلك البلد في صون السلم والأمن الدوليين.
    The unresolved question of Iraq's alleged weapons of mass destruction has stood in the way of the lifting of the sanctions imposed on that country. UN فالقضية العالقة المتمثلة في حيازة العراق المزعومة لأسلحة الدمار الشامل قد حالت دون رفع الجزاءات المفروضة على ذلك البلد.
    The international community should remain vigilant and keep the pressure on that country. UN وينبغي أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل ممارسة الضغط على ذلك البلد.
    Furthermore, my Government is in favour of lifting the economic embargo that is such a burden on that country. UN وعلاوة على ذلك، تحبذ حكومتي رفع الحصار الاقتصادي الذي يعد عبئا ثقيلا على ذلك البلد.
    The war in former Yugoslavia and the embargo imposed on that country have forced most of the transportation vehicles to move in the direction of our northern border on the Danube river, where the first 13 seizures of smuggled narcotics have been made. UN والحرب في يوغوسلافيا السابقة والخطر المفروض على ذلك البلد أجبر معظم سيارات النقل على التحرك باتجاه حدودنا الشمالية على نهر الدانوب، حيث جرت عمليات الضبط اﻟ ١٣ اﻷولى للمخدرات المهربة.
    We earnestly hope that that approach will ultimately lead to a definitive resolution of the crisis, especially since the sanctions imposed on that country are unjust and have made martyrs of the Iraqi people. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يؤدي هذا النهج في نهاية الأمر إلى حل نهائي للأزمة، وعلى وجه الخصوص لأن الجزاءات المفروضة على ذلك البلد ظالمة وأودت بحياة الكثيرين من الشهداء من الشعب العراقي.
    Moreover, we have consistently maintained that the economic sanctions imposed on that country, coupled with the policy intended to isolate it from the international community, were completely unjust and unwarranted. UN وعلاوة على ذلك، رأينا باستمرار أن الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد إلى جانب السياسات التي تستهدف عزلها من المجتمع الدولي كانت غير عادلة تماما وليس لها ما يبررها.
    In August, Canada had joined other countries in imposing selective economic measures on that country to convey the seriousness of its concern over the suppression of political freedom. UN وأنه في شهر آب/أغسطس، انضمت كندا إلى بلدان أخرى في فرض تدابير اقتصادية انتقائية على ذلك البلد لﻹعراب عن جدية قلقها بشأن قمع الحرية السياسية.
    The trade liberalization policies imposed on that country had undoubtedly weakened its economy by exposing its agricultural sector to unfair competition from subsidized imports. UN فسياسات تحرير التجارة التي فرضت على ذلك البلد لا شك أدت إلى إضعاف اقتصاده بتعريض قطاعه الزراعي لمنافسة غير عادلة من واردات مدعومة.
    The fact that Cuba continues to survive in the face of these measures and to elicit so much support and sympathy from the international community is a sure indictment of the utility of the economic, commercial and financial embargo imposed on that country by the United States. UN واستمرار كوبا في البقاء رغم هذه التدابير واستمرارها في الحصـول على هذا القدر الكبير من الدعم والتعاطف من المجتمع الدولي يمثل اتهاما أكيدا لجدوى الحصـار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على ذلك البلد.
    He also pointed out that he had received new information from the Government of Cuba not contained in his report concerning mercenary attacks on that country in July 1997 and he would be visiting that country to investigate those incidents. UN وأشار أيضا إلى أنه تلقى معلومات جديدة من حكومة كوبا، لا ترد في تقريره، بشأن هجمات شنها المرتزقة على ذلك البلد في تموز/يوليه ٧٩٩١ وأنه سيزور ذلك البلد للتحقيق في تلك اﻷحداث.
    Many others in African and some in donor countries saw the peer reviews as a way to identify the difficulties that a particular country faced, to exercise friendly pressure on that country to take the necessary measures, and to seek from the international community the resources to make these measures successful. UN ورأى عديدون آخرون في البلدان الأفريقية والبعض في البلدان المانحة في استعراضات الأنداد وسيلة لتحديد المصاعب التي يواجهها بلد معين، في ممارسة الضغط بصورة ودية على ذلك البلد ليتخذ التدابير اللازمة، وليلتمس طلب الموارد من المجتمع الدولي لكي تتكلل تلك التدابير بالنجاح.
    With regard to medicine in particular, he proposed that a reference should be made to cancer, the incidence of which had increased considerably in Iraq after the United States of America and the United Kingdom, in their attacks on that country, had used substances like enriched uranium and depleted uranium. UN ففيما يتعلق بالطب بوجه خاص، اقترح الإشارة إلى داء السرطان الذي ازدادت حالات الإصابة به بشكل ملحوظ في العراق بعد أن استخدمت الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة في هجماتهما على ذلك البلد مواد من قبيل اليورانيوم المخصب واليورانيوم المستنفد.
    The international community should not remain silent about a situation in which certain States engage in economic terrorism and try actively to undermine the economic or political stability of another State with the aim of imposing a specific political and economic structure on that country. UN وينبغي ألا يبقى المجتمع الدولي صامتا إزاء حالة تقوم فيها دول معينة بممارسة اﻹرهاب الاقتصادي وتحاول فيها بنشاط تقويض الاستقرار الاقتصادي أو السياسي في دولة أخرى بغية فرض هيكل سياسي واقتصادي معين على ذلك البلد.
    In view of the fundamental constitutional reforms now under way in the Republic of South Africa, Poland favours the lifting of sanctions and other restrictions imposed on that country. UN وبالنظر إلى الاصلاحات الدستورية اﻷساسية التي يجري تطبيقها اﻵن في جمهورية جنوب افريقيا، تؤيد بولندا رفع الجزاءات والقيود اﻷخرى المفروضة على هذا البلد.
    They particularly expressed their appreciation of the fact that Barbados was hosting a second meeting of the Conference in two years, on this occasion as a result of the inability of the Government of Antigua and Barbuda to do so because of the impact of Hurricane Luis on that country. UN وأعربوا بشكل خاص عن تقديرهم لقيام بربادوس باستضافة اجتماع ثان للمؤتمر بعد سنتين، في هذه المناسبة، نتيجة لعدم قدرة حكومة أنتيغوا وبربودا على القيام بذلك بسبب اﻷثر الذي خلفه إعصار لويس على هذا البلد.
    I welcome the recent adoption by the Security Council of resolution 1584 (2005) authorizing the peace operation in Côte d'Ivoire to monitor the effective implementation of the arms embargo imposed on that country under resolution 1572 (2004). UN وأرحب بالقرار 1584 (2005) الذي اعتمده مجلس الأمن مؤخرا ومنح بموجبه عملية السلام في كوت ديفوار السلطة لكي ترصد فعالية تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على هذا البلد بموجب القرار 1572 (2004).
    First, Japan firmly believes that the qualifications of a given country for permanent membership in the Security Council should be based on that country's real contribution to the maintenance of international peace and security. UN أولا، تعتقد اليابان جازمة بأن مؤهلات أي بلد للعضوية الدائمة في مجلس الأمن يجب أن تقدم على أساس المساهمة الحقيقية لذلك البلد في صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus