There did not seem to be any need for further education on that issue in political circles. | UN | وأضافت أنه لم تعد هناك حاجة، فيما يبدو، لمواصلة العمل التثقيفي بشأن هذه المسألة في الدوائر السياسية. |
The developing countries are working hard on that issue in the context of South-South cooperation. | UN | وتعمل البلدان النامية بجد بشأن هذه المسألة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض. |
He looked forward to an update on that issue in the context of the forthcoming budget submission. | UN | وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات حديثة بشأن هذه المسألة في سياق بيان الميزانية المقبل. |
The Iraqi experts themselves used his diary for the preparation of their declarations on that issue in early 1997. | UN | وقد استعمل الخبراء العراقيون أنفسهم مذكراته من أجل إعداد إعلاناتهم عن هذه المسألة في مطلع عام ١٩٩٧. |
We also do not dispute the challenge of development financing, as shown by our initiatives on that issue in recent years. | UN | ونحن لا نشكك أيضا في التحدي المتمثل في تمويل التنمية، وهو ما تظهره مبادراتنا بشأن تلك المسألة في السنوات الأخيرة. |
The Bureau noted that in 2013, the General Assembly would hold a second high-level dialogue on international migration and development and concluded that focusing on that issue in 2012 would make a valuable and timely contribution to the preparations for that event. | UN | وأشار المكتب إلى أن الجمعية العامة ستعقد في عام 2013 حوارا ثانيا رفيع المستوى بشان الهجرة الدولية والتنمية، وخلُص إلى أن التركيز على هذه المسألة في عام 2012 سيشكل مساهمة قيّمة وحسنة التوقيت في التحضيرات لتلك المناسبة. |
They would be seeking clarification on that issue in informal consultations. | UN | وسوف يسعيان إلى الحصول على توضيح بشأن تلك القضية في المشاورات غير الرسمية. |
The Committee has commented on that issue in its general report on peacekeeping operations (see A/62/781, para. 34). | UN | وقد علقت اللجنة على تلك المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/62/781، الفقرة 34). |
My delegation looks forward to further progress on that issue in coming years. | UN | وإن وفد بلدي يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم بشأن هذه المسألة في الأعوام المقبلة. |
In the light of that intention, the Council provides its views on that issue in the present report. | UN | وفي ضوء هذه النية، يعرض المجلس آراءه بشأن هذه المسألة في هذا التقرير. |
The participants agreed to continue to reflect on that issue in the context of the Committee mandate. | UN | واتفق المشاركون على مواصلة تبادل الأفكار بشأن هذه المسألة في سياق ولاية اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بأخلاقيات علم الأحياء. |
It believed that the holding of a special session of the General Assembly on that issue in 2001 would be an important step forward in finding practical solutions to the epidemic. | UN | وتعتقد الجماعة أن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن هذه المسألة في عام 2001 سوف يكون بمثابة خطوة هامة إلى الأمام في الاهتداء إلى حلول عملية للوباء. |
It was also in the process of reviewing the policies of different organizations on workplace harassment and intended to issue an administrative instruction on that issue in the near future. | UN | وأشار إلى أن المكتب بصدد استعراض سياسات عدة منظمات فيما يتعلق بالمضايقات التي تقع في مكان العمل وأنه يزمع إصدار تعليمات إدارية بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب. |
LDCs attached importance to the issue of trade, environment and development, and the failure to adopt recommendations on that issue in the Commission on Trade was therefore disappointing. | UN | وأوضح أن أقل البلدان نمواً تولي أهمية لمسألة التجارة والبيئة والتنمية، ولذلك فإن عدم اعتماد توصيات بشأن هذه المسألة في إطار لجنة التجارة كان مخيباً للآمال. |
The least developed countries attached importance to the issue of trade, environment and development, and the failure to adopt recommendations on that issue in the Commission on Trade was therefore disappointing. | UN | وأوضح أن أقل البلدان نمواً تولي أهمية لمسألة التجارة والبيئة والتنمية، ولذلك فإن عدم اعتماد توصيات بشأن هذه المسألة في إطار لجنة التجارة كان مخيباً للآمال. |
The report on that assessment was a prominent item on the Board's agenda for its current session, and he would engage in close consultations with Member States on that issue in the coming months. | UN | والتقرير عن ذلك التقييم هو الآن بند بارز على جدول أعمال المجلس إبّان دورته الحالية، وإنه سوف ينكبّ على إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة في الأشهر المقبلة. |
LDCs attached importance to the issue of trade, environment and development, and the failure to adopt recommendations on that issue in the Commission on Trade was therefore disappointing. | UN | وأوضح أن أقل البلدان نمواً تولي أهمية لمسألة التجارة والبيئة والتنمية، ولذلك فإن عدم اعتماد توصيات بشأن هذه المسألة في إطار لجنة التجارة كان مخيباً للآمال. |
More information is available on that issue in section III, below. | UN | وتتاح مزيد من المعلومات عن هذه المسألة في الفرع الثالث أدناه. |
The Panel is making an effort to further review refrigerant options for existing and new equipment in the various types of vessels with a target for completing an update on that issue in April 2014. | UN | ويبذل الفريق جهود من أجل مواصلة استعراض خيارات المبردات للمعدات الموجودة الجديدة في مختلف أنواع السفن بهدف اكمال تحديث المعلومات عن هذه المسألة في نيسان/أبريل 2014 . |
Finally, with regard to the role of the General Assembly in the selection of the Secretary-General, my delegation welcomes the debate held last spring on that issue in the open-ended Ad Hoc Working Group. | UN | وأخيرا، وفي ما يتعلق بدور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام، فإن وفد بلادي يرحب بالمناقشة التي عُقدت في الربيع الماضي بشأن تلك المسألة في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية. |
It would be seeking further clarification on that issue in informal consultations. | UN | وذكر أنها سوف تسعى إلى الحصول على مزيد من الإيضاح بشأن تلك المسألة في مشاورات غير رسمية. |
Furthermore, there had been a lack of analysis of female representation from developing countries, despite the emphasis on that issue in General Assembly resolution 59/250. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس هناك من تحليل لتمثيل المرأة من البلدان النامية، رغم التأكيد على هذه المسألة في قرار الجمعية العامة 59/250. |
The deliberations on that issue in recent years and the general debate at this session have led us to the conviction that there is a widespread view among United Nations Members that in this new era and acknowledging the new realities and confronting the new challenges, it is necessary to have a reformed and expanded Security Council. | UN | فالمداولات بشأن تلك القضية في السنوات الأخيرة، وكذلك المناقشة الجارية في هذه الدورة، أدت بنا إلى الاقتناع بأن هناك رأيا منتشرا بشكل واسع بين أعضاء الأمم المتحدة يقول إنه في هذا العصر الجديد، ومع التسليم بالحقائق الجديدة، ومواجهة التحديات الجديدة، ثمة ضرورة لإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه. |
The Committee had commented on that issue in its general report on peacekeeping operations (see A/62/781, para. 34) (para. 16). | UN | وقد علقت اللجنة على تلك المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/62/781، الفقرة 34) (الفقرة 16). |