"on the ability of developing countries to" - Traduction Anglais en Arabe

    • على قدرة البلدان النامية على
        
    • في قدرة البلدان النامية على
        
    • على قدرة البلدان النامية في
        
    • بقدرة البلدان النامية على
        
    Such a situation impacted negatively on the ability of developing countries to fulfil the Millennium Development Goals. UN وقد أثر هذا الوضع سلبا على قدرة البلدان النامية على إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many of the development gains arising from global market and trade negotiations depend on the ability of developing countries to respond to new opportunities existing in foreign markets. UN يتوقف تحقيق الكثير من المكاسب الإنمائية الناشئة عن المفاوضات العالمية بشأن الأسواق والتجارة على قدرة البلدان النامية على اغتنام الفرص الجديدة السانحة في الأسواق الأجنبية.
    30 ter. We recognize the severe impacts that the current financial and economic crises are having on the ability of developing countries to mobilize resources for development. UN 30 ثالثا - إننا نسلم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    The availability of transport links, as well as their cost, were vital influences on the ability of developing countries to trade and to pursue development. UN وكان لتيسر خطوط النقل وكلفتها تأثيرات حاسمة في قدرة البلدان النامية على التبادل التجاري ومتابعة التنمية.
    What is the impact of IIAs on the ability of developing countries to develop their domestic R & D capabilities? UN :: ما هو أثر اتفاقات الاستثمار الدولية في قدرة البلدان النامية على تطوير قدراتها المحلية في مجال البحث والتطوير؟
    He wondered what impact soaring oil prices might have on the ability of developing countries to achieve the Millennium Development Goals, and to what extent a needs assessment report, as a concrete plan of action, was crucial to establishing a realistic national poverty reduction strategy. UN وتساءل عن أثر الارتفاع الكبير في أسعار النفط على قدرة البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعن مدى الأهمية الحاسمة لتقرير تقييم الاحتياجات، باعتباره خطة عمل محدَّدة، في وضع استراتيجية وطنية واقعية للحد من الفقر.
    Such integration and full participation depend to a considerable extent on the ability of developing countries to participate and influence international economic decision-making. UN ويتوقف هذا التكامل والمشاركة الكاملة بدرجة كبيرة على قدرة البلدان النامية على المشاركة في عملية صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي والتأثير فيها.
    This has impacted negatively on the ability of developing countries to provide essential services, such as education and health, and hence on the achievement of targets set in those critical social sectors. UN وكان لهذا أثره السلبي على قدرة البلدان النامية على توفير الخدمات الأساسية كالتعليم والصحة، ومن ثم على تحقيق الأهداف المرجوة في تلك القطاعات الاجتماعية الحساسة.
    Constraints on the ability of developing countries to take full advantage of trading opportunities in the textile and clothing and agricultural sectors derive from the considerable latitude which countries have in the implementation of their commitments. UN أما القيود الواردة على قدرة البلدان النامية على اﻹفادة بصورة كاملة من الفرص التجارية في قطاع المنسوجات والملابس والقطاع الزراعي فهي ناجمة عن حرية التصرف الكبيرة التي تمتلكها البلدان في تنفيذ التزاماتها.
    40. We recognize the severe impacts that the current financial and economic crises are having on the ability of developing countries to mobilize resources for development. UN 40 - إننا نسلِّم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    40. We recognize the severe impacts that the current financial and economic crises are having on the ability of developing countries to mobilize resources for development. UN 40 - إننا نسلم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    59 bis. We are deeply concerned by the impact of the current financial crisis and global economic slowdown on the ability of developing countries to access the necessary financing for their development objectives. UN 59 مكررا - وإننا قلقون للغاية من أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    As these favourable conditions will not be permanent, the continuation of strong growth will depend critically on the ability of developing countries to use the dividends of the current positive conjuncture for investments in the interest of long-term economic development. UN وبما أن هذه الظروف المواتية لن تكون دائمة، فإن تواصل ارتفاع معدل النمو سيتوقف بشكل حاسم على قدرة البلدان النامية على استخدام عوائد الظرفية الإيجابية الراهنة للاستثمار من أجل تحقيق تنمية اقتصادية طويلة الأمد.
    111. Environmental protectionism, unilateral trade laws, non-tariff barriers and other disguised protectionist measures continued to have an impact on the ability of developing countries to sustain economic growth. UN ١١١ - ومازال للحمائية البيئية والقوانين التجارية الانفرادية والحواجز غير الجمركية وغير ذلك من التدابير الحمائية المقنعة تأثير على قدرة البلدان النامية على استدامة النمو الاقتصادي.
    81. We are deeply concerned by the impact of the current financial crisis and global economic slowdown on the ability of developing countries to access the necessary financing for their development objectives. UN 81 - ويساورنا بالغ القلق إزاء أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    81. We are deeply concerned by the impact of the current financial crisis and global economic slowdown on the ability of developing countries to access the necessary financing for their development objectives. UN 81 - ويساورنا بالغ القلق إزاء أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    (b) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff barriers, tariff escalation and obstacles to competition have a negative effect on the ability of developing countries to diversify their exports and to undertake the requisite restructuring of their commodity sector; UN )ب( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، تأثيرا سلبيا في قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    (b) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff barriers, tariff escalation and obstacles to competition, have a negative effect on the ability of developing countries to diversify their exports and to undertake the requisite restructuring of their commodity sector; UN )ب( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، تؤثر تأثيرا سلبيا في قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    The workshops provided further examples highlighting the increasing importance of factors and channels outside the traditional domain of science and technology policy and of official development assistance frameworks, such as trade, foreign direct investment and industrial policy, all of which have an impact on the ability of developing countries to acquire and deploy technologies. UN وساقت حلقات العمل أمثلة أخرى تلقي الضوء على تزايد أهمية العوامل والقنوات خارج المجال التقليدي للسياسة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا ولأطر المساعدة الإنمائية الرسمية، من قبيل التجارة، والاستثمار المباشر الأجنبي، والسياسة الصناعية، والتي تؤثر جميعا في قدرة البلدان النامية على اكتساب التكنولوجيات ونشرها.
    According to OECD, illicit financial flows have a " damaging impact " on the ability of developing countries to mobilize their own financial resources for investment, and " the most immediate impact of such illicit flows is a reduction in domestic public and private expenditure and investment, which means fewer jobs, hospitals and schools, less infrastructure - and ultimately less development " . UN ووفقاً لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن التدفقات المالية غير المشروعة تترك " أثراً ضاراً " في قدرة البلدان النامية على تعبئة مواردها المالية للاستثمار، وأن " أقرب أثر لتلك التدفقات غير المشروعة هو خفض الإنفاق والاستثمار المحليين في القطاعين العام والخاص، مما يعني تقليل فرص العمل والمستشفيات والمدارس والهياكل الأساسية، وبالنتيجة انخفاض التنمية " ().
    " 3. Expresses deep concern about the impact of the global financial and economic crisis on the ability of developing countries to access the necessary financing for their development objectives, including the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN " 3 - تعرب عن قلقها العميق إزاء تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على قدرة البلدان النامية في الوصول إلى التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن جملتها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    " Expressing concern that the adverse impacts of the challenges experienced by the global economy continue to have a negative impact on the ability of developing countries to develop and to bridge the digital gap, UN " وإذ تعرب عن القلق إزاء أن الآثار السلبية للتحديات التي توجه الاقتصاد العالمي تظل تضر بقدرة البلدان النامية على التطور وسد الفجوة الرقمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus