"on the ability of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • على قدرة الدول
        
    Hence, being able to support countries in their efforts to improve international cooperation will have a positive effect on the ability of States parties to fully implement the asset recovery provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإنَّ القدرة على دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين التعاون الدولي سيكون له أثر إيجابي على قدرة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام استرداد الموجودات في الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Since the Council lacks enforcement mechanisms of its own, however, it is dependent on the ability of States to implement its resolutions. UN وبما أن المجلس يفتقر إلى آليات التنفيذ الخاصة به، فإنه مع ذلك يعتمد على قدرة الدول على تنفيذ قراراته.
    Studies should be conducted to examine the impact of the economic and financial crisis on the ability of States to respect, protect and fulfil human rights. UN كما ينبغي إجراء دراسات لقياس تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية على قدرة الدول على احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها.
    Treaties were by far the most numerous sources of public international law and the international order depended on the ability of States to identify their rights and obligations under treaties. UN فالمعاهدات تشكل دون منازع أكبر مصادر القانون الدولي العام من حيث العدد، ويتوقف النظام الدولي على قدرة الدول على تحديد حقوقها وواجباتها في إطار المعاهدات.
    Treaties made up the main source of public international law, and proper functioning of the international order depended largely on the ability of States to identify their rights and obligations under treaties. UN فالمعاهدات تشكل المصدر الرئيسي للقانون الدولي العام، والإعمال السليم للنظام الدولي يعتمد إلى حد بعيد على قدرة الدول على تحديد حقوقها والتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Work on the draft guidelines has shown that the impact of the foreign debt burden on the ability of States to comply with human rights obligations cannot be separated from other aspects of public finance. UN وقد بيّن العمل الذي أنجز لوضع مشروع المبادئ التوجيهية أنه لا يمكن فصل أثر عبء الديون الخارجية على قدرة الدول على الوفاء بالالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان عن جوانب أخرى من مسألة المالية العامة.
    When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    73. In this context, the consultations underlined the impact of globalization on the ability of States and regions to control the movement of weapons. UN 73 - وفي هذا السياق، أكدت المشاورات على أثر العولمة على قدرة الدول والمناطق على مراقبة حركة الأسلحة.
    When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    This all-encompassing definition of Al-Qaida is significant as it may prove to have an impact on the ability of States to fully implement the sanctions regime. UN ولهذا التعريف الكلي الشامل للقاعدة أهميته، حيث أنه قد يكون له تأثير على قدرة الدول على تنفيذ نظام الجزاءات تنفيذا كاملا.
    Recalling further Council resolution S-10/1 of 23 February 2009, and reiterating its concern that financial and economic crises are having a negative impact on the ability of States to provide social services, such as health, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره دإ-10/1 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2009، ويكرر ما أبداه من قلق إزاء التأثير السلبي للأزمتين الاقتصادية والمالية على قدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية مثل خدمات الصحة،
    Recalling further Council resolution S-10/1 of 23 February 2009, and reiterating its concern that financial and economic crises are having a negative impact on the ability of States to provide social services, such as health, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره دإ-10/1 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2009، وإذ يكرر ما أبداه من قلق إزاء التأثير السلبي للأزمتين المالية والاقتصادية على قدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية مثل خدمات الصحة،
    When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    When examining the reports of States parties, the Committee will consider the effects of the assistance provided by all actors other than States parties on the ability of States to meet their obligations under article 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    The Office's actions will be taken in the context of achieving sustainable development, since those threats have a direct impact on the ability of States to reach that goal. UN وستتخذ إجراءات المكتب ضمن سياق تحقيق التنمية المستدامة، لأن لتلك التهديدات أثرا مباشرا على قدرة الدول على بلوغ ذلك الهدف.
    In that connection, it was crucial to improve understanding of the relationship between crime, the illicit drug trade, poverty and sustainable development, since winning the battle against drugs and crime would depend largely on the ability of States and the opportunities open to them to integrate themselves in the global economy in a manner beneficial to their populations. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد زيادة فهم الصلة بين الجريمة وتجارة المخدرات غير المشروعة والفقر والتنمية المستدامة، لأن كسب معركة مكافحة المخدرات والجريمة سيتوقف إلى حدٍ بعيدٍ على قدرة الدول والفرص المتاحة أمامها للاندماج في الاقتصاد العالمي بطريقة نافعة لسكانها.
    Consideration was also given to restrictions on the ability of States parties to regulate, for instance in the context of loan agreements with international financial institutions and international cooperation in the context of the World Trade Organization and the General Agreement on Trade in Services. UN وأولي النظر أيضاً للقيود المفروضة على قدرة الدول الأطراف على الإشراف، مثلاً في سياق اتفاقات القروض التي تبرم مع مؤسسات مالية دولية والتعاون الدولي في إطار منظمة التجارة العالمية والاتفاق العام للتعريفات.
    The efforts to increase knowledge and understanding of the combined threats of drugs, crime and terrorism and to help build the capacity of Government institutions and civil society to address those threats were carried out in the context of achieving sustainable development, as those threats have a direct impact on the ability of States to reach that goal. UN واندرجت الجهود المبذولة لزيادة المعرفة بالمخاطر المتمثلة في المخدرات والجريمة والإرهاب مجتمعة وزيادة فهمها وللمساعدة في بناء قدرة المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني على التصدي لهذه المخاطر في سياق تحقيق التنمية المستدامة، نظرا لما لهذه المخاطر من آثار مباشرة على قدرة الدول على بلوغ هذا الغاية.
    36. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights is, inter alia, using its monitoring role under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to consider the effects of structural adjustment policies on the ability of States to fulfil their obligations under the Covenant. UN 36- وتقوم اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في جملة أمور، باستخدام دورها المتمثل في الرصد بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل النظر في آثار سياسات التكيف الهيكلي على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus